Skip to content

teiarruma/deltarune-ptbr

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

586 Commits
 
 
 
 
 
 
 
 

Repository files navigation

Tradução PT-BR de DELTARUNE

Uma tradução brasileira feita pela TEIARRUMA de DELTARUNE, um jogo por Toby Fox.

Links

💻 Baixar Tradução (Capítulos 1, 2, 3 e 4)

Valor total de downloads dos arquivos anexos às releases deste repositório

Clique em um dos botões para baixar a versão mais recente da tradução dos capítulos. Escolha de acordo com o seu Sistema Operacional. Não sabe qual clicar? Então experimente clicar no botão Windows Steam. Note que os arquivos apenas contém os arquivos da tradução, e não o jogo em si. Você terá que baixar o jogo pela Steam ou itch.io e substituir os arquivos do jogo.

Não entendeu bem como instalar? Ficou perdido em alguma parte da instalação? Experimente seguir nosso tutorial!

Quando a esmola é demais, o santo desconfia: Fique com um pé atrás ao encontrar os famosos "links diretos". Se o vídeo ou postagem tiver seção de comentários, o sujeito pode tentar fazer o download parecer seguro ao deletar comentários e ocultar contas que denunciam o golpe. Quer arriscar instalar um vírus no seu computador? Um minerador de bitcoin? Spyware? Ransomware? É por sua conta e risco.

Para saber se quem fez reupload da tradução é alguém que trabalhou nela ao longo de sua história, consulte os nomes nos créditos.

Com dúvidas na instalação? Quer reportar erros? Entre no nosso servidor Discord! O servidor é gerenciado pela TEIARRUMA e não tem nenhuma relação com a CÓRTEX ou NANALUKI.

Nas versões em inglês e em japonês oficiais, Kris tem gênero não declarado. Seu gênero não é homem ou mulher. Além disso, não há evidências oficiais de que a intenção é que com Kris seja de interpretação do jogador. Muito pelo contrário. O Toby Fox, autor do jogo, já corrigiu um jogador que chamou de "ele". Portanto, canonicamente, seu gênero é indefinido. Assim, nossa escolha foi seguir essa cartilha oficial de escrita neutra.

O que há é pronome neutro na versão inglesa, embora não haja na versão japonesa. Em inglês, histórico secular de "they" como pronome neutro a desconhecidos e nas últimas décadas tem crescido e se tornado consenso de escolha e ampla adoção entre LGBTs o uso como pronome neutro de uma pessoa conhecida. Em português, não há histórico nem de décadas, nem mesmo consenso de escolha ou ampla adoção entre LGBTs no cenário atual. Há: elu, ile, el@, elx. A mais popular entre as opções é "elu", mas não tem ampla adoção. Entretanto...

Embora a abordagem de escrever sem pronome neutro não fira seu gênero diretamente, muita gente interpreta equivocadamente essa escrita ambígua como o velho mito "o gênero é de interpretação do jogador". Além disso, omitir pronome neutro torna-se uma sub-representação da comunidade enby em comparação ao original inglês. Foi essa a mensagem e conclusão que recebemos e que tivemos das críticas civilizadas de integrantes e simpatizantes da comunidade brasileira não-binária de junho de 2025 para cá.

Por conta dessa conjuntura, assim como o original faz, a nossa localização de Deltarune passou em 2026 a ter pronome neutro de forma pontual, gradativa e cuidadosamente colocados do capítulo 1 até o fim. Foi feita avaliação e discussão cena a cena e personagem a personagem envolvido em não-binariedade equilibrando obrigatoriedade do diálogo, ponto de progressão do jogo e tom da cena.

Você pode conferir aqui como abordamos a situação de cada personagem. Ou a thread de anúncio completa aqui no Bluesky ou no Twitter. Siga o link para um Perguntas e Respostas com outros detalhes.

Versão paga do jogo: Capítulos 1, 2, 3 e 4 traduzidos.

O jogo atualizou e a tradução ainda não é compatível com a nova versão? Ou seu computador é Windows 7? Clique no link e procure uma versão suportada da tradução. Ele te levará à nossa página de publicações. Atualmente, a última versão estável suportada do jogo demo baixado pela Steam é a v1.10. Para Windows 7 baixado pelo itch.io, é a v1.19. Para o jogo pago pela Steam, é a v1.04.

Para fazer download de uma antiga versão da demo gratuita de Deltarune, recomendamos o projeto Archiving DELTARUNE Ch1&2 versions, o qual é mantido pela comunidade do jogo e se baseia no Internet Archive. Como normalmente, substitua os arquivos do jogo pelos da respectiva versão da tradução.

Outros Ambientes

Android

Primeiro, saiba que não vamos fazer pirataria do jogo de jeito nenhum. Além disso, não permitimos no nosso server Discord que sequer seja discutido formas de instalar sem comprar na Steam. É para que malandros não aproveitem do nosso ambiente pra enviar arquivo ilegal ou com vírus no privado de pessoas pedindo de forma inocente. Porém, segundo, tem jeito de jogar no Android sem ter que piratear.

Há emuladores que deixam você, no seu celular Android, rodar jogos comprados na Steam. É o caso de: Deltaquick, Portmaster, GameNative. É com essas ferramentas que umas pessoas de fora da equipe fizeram tutoriais internet afora, inclusive no YouTube, de como jogar nossa tradução no mobile. Não vamos dar link pois não é algo nosso, mas você pode se informar melhor procurando o servidor oficial de cada um desses emuladores.

Claro, não é todo celular que vai conseguir rodar, mas é um caminho honesto. E, claro, se tiver problemas em instalar, tem que ver com eles e não com nós, pois são eles que fizeram e que melhor entendem essas ferramentas.

Como contribuir

Atualmente não estamos aceitando novos membros na equipe. Quando um novo capítulo for lançado, é possível que iremos liberar a entrada de novas pessoas na equipe pra trabalhar na tradução dele.

A permissão de entrada exige conversa para avaliar as habilidades da pessoa e, assim, descobrir quais tarefas ela poderia desempenhar. Com isso, decidir se será aceita no projeto de tradução.

Fique de olho aqui, na nossa página no Twitter e no nosso servidor Discord para saber quando estivermos adicionando mais pessoas à tradução!

Seção a ser removida quando isso não for mais uma versão beta do jogo.

Créditos

Com as Vozes de...

  • Tanekoshima - JEVIL
  • Saerena - Vocais de "Não Esqueça (Don't Forget)"
  • Mandachuva - SPAMTON
  • Uão - "Lutem" na Giga Rainha
  • matsu - "Rodada 1, 2 e 3" na Giga Rainha e Temmie
  • Raposo - TENNA
  • BMag - Cão Irritante entra na batalha
  • PixelPietro - JACKENSTEIN

Capítulo 4

  • bMatSantos - Direção / Tradução Principal / Revisão / Programação / Gráficos
  • marCeL099 - Direção / Tradução Principal / Revisão / Programação Casual
  • refri - Tradução Casual / Testes
  • EnzuhhhhBR - Tradução Casual
  • valterjogando - Organização / Testes
  • Odinsdottir - Organização / Tradução Principal / Testes
  • Eliandro - Tradução Casual / Programação
  • Dan - Organização / Tradução Principal / Revisão / Gráficos Casual / Testes
  • NicolasMcFly - Organização / Tradução Principal / Revisão / Testes
  • CosmicBlume - Tradução Casual / Revisão
  • Raposo - Tradução Principal / Revisão
  • Uão - Gráficos
  • HolidayGirl - Tradução Principal / Testes
  • AdokCaulifla - Organização / Tradução Principal / Revisão / Testes
  • Mandachuva - Organização / Testes
  • tiozindozap - Tradução Casual
  • AzureVentZX - Gráficos / Testes
  • GhostyThatOne - Gráficos / Testes
  • soulzinhovsf - Tradução Casual
  • pyromania - Tradução Casual
  • artfulstar - Tradução Principal

Capítulo 3

  • bMatSantos - Direção / Tradução Principal / Revisão / Programação / Gráficos
  • marCeL099 - Direção / Tradução Principal / Revisão / Programação
  • refri - Direção / Tradução Principal / Gráficos / Testes
  • EnzuhhhhBR - Tradução Casual / Testes
  • valterjogando - Organização / Testes
  • Odinsdottir - Organização / Tradução Principal / Revisão / Testes
  • Eliandro - Tradução Casual / Programação
  • Dan - Organização / Tradução Principal / Revisão / Gráficos / Testes
  • NicolasMcFly - Organização / Tradução Principal / Revisão / Testes
  • CosmicBlume - Organização / Tradução Principal / Revisão / Testes
  • Jinjo - Tradução Casual
  • Raposo - Dublagem / Tradução Principal / Revisão / Testes
  • Uão - Gráficos / Testes
  • HolidayGirl - Tradução Casual
  • AdokCaulifla - Tradução Principal / Revisão
  • Mandachuva - Dublagem / Tradução Casual / Gráficos / Testes
  • tiozindozap - Tradução Casual / Gráficos
  • AzureVentZX - Gráficos
  • GhostyThatOne - Gráficos
  • BMaG - Gráficos

Capítulo 2

  • Nanaluki - Tradução / Gráficos / Revisão / Coordenação;
  • Andrepgfon (Córtex) - Tradução / Programação / Revisão / Coordenação;
  • Kalleu11 (Córtex) - Tradução / Programação / Gráficos / Revisão / Coordenação;
  • NWazolski (Córtex) - Tradução;
  • Potato (Córtex) - Tradução / Gráficos / Revisão / Coordenação;
  • Veni (Córtex) - Tradução;
  • victo (Córtex) - Tradução / Gráficos / Revisão;
  • Zarpe (Córtex) - Tradução / Revisão;
  • uNag (Córtex) - Tradução / Revisão;
  • big (Teiarruma) - Tradução / Revisão;
  • bMatSantos (Teiarruma) - Tradução / Programação / Gráficos / Revisão;
  • Detoria (Teiarruma) - Tradução / Programação / Revisão;
  • marcel099 (Teiarruma) - Tradução / Revisão / Coordenação;
  • refri (Teiarruma) - Tradução / Revisão;
  • Spongeglock (Teiarruma) - Tradução / Revisão;
  • Mashmelloweee (Teiarruma) - Artes do Projeto;

(Agradecimentos Especiais: Goularte, CassadorEterno e gomaproi)

Capítulo 1

  • gomaproi - Tradução / Revisor / Colaborador;
  • refri - Tradução;
  • BMatSantos - Tradução / Gráficos / Revisor;
  • Detoria - Tradução / Revisor;
  • Marcel099 - Tradução / Revisor / Colaborador;
  • zKinG0D_ - Tradução / Revisor;
  • CassadorEterno - Tradução / Sprites / Porta-Voz;
  • Darko - Revisor;
  • Lavember - Tradução;
  • MrPowerGamerBR - Revisor / Colaborador;

(Agradecimentos Especiais: Kyonamu pela instrumental/mixagem e Eric Holmes por criar o primeiro servidor da Teiarruma)

About

Uma tradução PT-BR do jogo DELTARUNE, originalmente feita pela TEIARRUMA. Traduzidos Cap1-4. Traduzindo Cap5. Levará meses.

Topics

Resources

Stars

116 stars

Watchers

19 watching

Forks

Contributors