Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
12 changes: 6 additions & 6 deletions po/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: codd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-20 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-17 02:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-07-01 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Vásquez Cuevas <fvasquez@fvtronics.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/codd/ui/es/>\n"
"Language: es\n"
Expand Down Expand Up @@ -975,11 +975,11 @@ msgstr "No se pudo recargar la tabla"

#: src/ui/components/table_browser.rs:896
msgid "Row deleted."
msgstr ""
msgstr "Fila eliminada."

#: src/ui/components/table_browser.rs:910
msgid "Deleting row failed"
msgstr ""
msgstr "No se pudo eliminar la fila"

#: src/ui/components/table_browser.rs:1077
msgid "Filter cannot be applied"
Expand Down Expand Up @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Copiar página mostrada"

#: src/ui/components/table_browser.rs:1297
msgid "Delete Row..."
msgstr ""
msgstr "Eliminar fila…"

#: src/ui/components/table_browser/cell_editor.rs:32
#: src/ui/components/table_structure/columns.rs:59
Expand Down Expand Up @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Diferible"

#: src/ui/components/table_view.rs:151
msgid "Delete selected row"
msgstr ""
msgstr "Eliminar fila seleccionada"

#: src/ui/components/table_view.rs:227
msgid "Content"
Expand Down Expand Up @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Actualizar tabla o vista"
#: data/ui/shortcuts-dialog.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete Selected Row"
msgstr ""
msgstr "Eliminar fila seleccionada"

#: data/ui/shortcuts-dialog.ui:63
msgctxt "shortcut window"
Expand Down
103 changes: 54 additions & 49 deletions po/fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: codd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-20 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-17 02:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-29 17:01+0000\n"
"Last-Translator: William Oprandi <william.oprandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/codd/ui/fr/>\n"
"Language: fr\n"
Expand Down Expand Up @@ -266,89 +266,90 @@ msgstr "Supprimer la vue"

#: src/window_content/object_actions.rs:329
msgid "Remove all rows from"
msgstr ""
msgstr "Supprimer toutes les lignes de"

#: src/window_content/object_actions.rs:331
#: src/window_content/object_actions.rs:337
msgid "This cannot be undone."
msgstr ""
msgstr "C'est irréversible."

#: src/window_content/object_actions.rs:335
#: src/window_content/object_actions.rs:346
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Supprimer"

#: src/window_content/object_actions.rs:345
msgid "Truncate"
msgstr ""
msgstr "Tronquer"

#: src/window_content/object_actions.rs:352
msgid "Database object renamed."
msgstr ""
msgstr "L'objet de base de données a été renommé."

#: src/window_content/object_actions.rs:355
msgid "Table truncated:"
msgstr ""
msgstr "Table tronquée :"

#: src/window_content/object_actions.rs:358
msgid "Database object deleted."
msgstr ""
msgstr "Objet de base de données supprimé."

#: src/window_content/object_actions.rs:364
#: src/window_content/structure_actions.rs:383
msgid "Renaming failed"
msgstr ""
msgstr "Échec du renommage"

#: src/window_content/object_actions.rs:365
msgid "Truncating failed"
msgstr ""
msgstr "La troncature a échoué"

#: src/window_content/object_actions.rs:366
msgid "Deleting failed"
msgstr ""
msgstr "Échec de la suppression"

#: src/window_content/object_actions.rs:381
#: src/window_content/structure_actions.rs:295
msgid "Enter a valid object name."
msgstr ""
msgstr "Saisissez un nom d'objet valide."

#: src/window_content/query_execution.rs:58
msgid "Row limit reached. Query execution stopped."
msgstr ""
msgstr "Limite de lignes atteinte. Exécution de la requête interrompue."

#: src/window_content/query_execution.rs:67 src/ui/components/results.rs:410
msgid "Query failed"
msgstr ""
msgstr "La requête a échoué"

#: src/window_content/query_execution.rs:109
msgid "A query is already running."
msgstr ""
msgstr "Une requête est déjà en cours."

#: src/window_content/query_execution.rs:115
msgid "Connect to PostgreSQL before running a query."
msgstr ""
msgstr "Connectez-vous à PostgreSQL avant d'exécuter une requête."

#: src/window_content/query_execution.rs:123
msgid "Enter SQL before running a query."
msgstr ""
msgstr "Saisissez du code SQL avant d'exécuter une requête."

#: src/window_content/structure_actions.rs:83
msgid "Choose a new name for this structure item."
msgstr ""
msgstr "Choisissez un nouveau nom pour cet élément de structure."

#: src/window_content/structure_actions.rs:145
#: src/window_content/structure_actions.rs:340
#: src/window_content/structure_actions.rs:346
#, fuzzy
msgid "Drop"
msgstr ""
msgstr "Supprimer"

#: src/window_content/structure_actions.rs:349
msgid "from table"
msgstr ""
msgstr "de la table"

#: src/window_content/structure_actions.rs:360
msgid "renamed."
msgstr ""
msgstr "renommé."

#: src/window_content/structure_actions.rs:368
msgid "dropped with CASCADE."
Expand Down Expand Up @@ -431,127 +432,131 @@ msgstr ""

#: src/models/connection.rs:92
msgid "Default database is required."
msgstr ""
msgstr "Une base de données par défaut est requise."

#: src/models/connection.rs:96
msgid "Username is required."
msgstr ""
msgstr "Un nom d'utilisateur est requis."

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:78
#: src/ui/components/connection_dialog.rs:93
msgid "PostgreSQL Connection"
msgstr ""
msgstr "Connexion PostgreSQL"

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:106
msgid "Connection"
msgstr ""
msgstr "Connexion"

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:109
#: src/ui/components/table_structure/columns.rs:50
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nom"

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:119
msgid "Host"
msgstr ""
msgstr "Hôte"

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:129
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Port"

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:140
msgid "Default Database"
msgstr ""
msgstr "Base de données par défaut"

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:150
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Nom d'utilisateur"

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:160
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Mot de passe"

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:195
msgid "Save Password"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer le mot de passe"

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:221
msgid "Test Connection"
msgstr ""
msgstr "Tester la connexion"

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:228
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Connecter"

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:358
#: src/ui/components/connection_dialog.rs:473
msgid "Reading the saved password failed"
msgstr ""
msgstr "La lecture du mot de passe enregistré a échoué"

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:364
msgid "Connection test succeeded."
msgstr ""
msgstr "Test de connexion réussi."

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:369
msgid "Connection test failed"
msgstr ""
msgstr "Le test de connexion a échoué"

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:378
msgid "Connection failed"
msgstr ""
msgstr "Échec de la connexion"

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:405
msgid "Checking password storage availability."
msgstr ""
msgstr "Vérification de la disponibilité du stockage des mots de passe."

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:406
msgid "Store this password in Keyring."
msgstr ""
msgstr "Conservez ce mot de passe dans votre trousseau de clés."

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:407
msgid "Password storage is not available."
msgstr ""
msgstr "Le stockage des mots de passe n'est pas disponible."

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:424
msgid "Saved in Keyring. Enter a new password to replace it."
msgstr ""
"Enregistré dans le trousseau. Saisissez un nouveau mot de passe pour le "
"remplacer."

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:427
msgid "No saved password was found. Enter a password to save it."
msgstr ""
"Aucun mot de passe enregistré n'a été trouvé. Veuillez saisir un mot de "
"passe pour l'enregistrer."

#: src/ui/components/connection_dialog.rs:499
msgid "PostgreSQL returned the following error:"
msgstr ""
msgstr "PostgreSQL a renvoyé l'erreur suivante :"

#: src/ui/components/csv_export_dialog.rs:17
msgid "Comma"
msgstr ""
msgstr "Virgule"

#: src/ui/components/csv_export_dialog.rs:17
msgid "Semicolon"
msgstr ""
msgstr "Point-virgule"

#: src/ui/components/csv_export_dialog.rs:17
msgid "Tab"
msgstr ""
msgstr "Tabulation"

#: src/ui/components/csv_export_dialog.rs:19
msgid "Delimiter"
msgstr ""
msgstr "Séparateur"

#: src/ui/components/csv_export_dialog.rs:36 src/ui/components/results.rs:188
msgid "Row limit"
msgstr ""
msgstr "Limite de lignes"

#: src/ui/components/csv_export_dialog.rs:47 src/ui/components/results.rs:217
#: src/ui/components/table_browser.rs:289 src/ui/components/table_view.rs:175
msgid "Export CSV"
msgstr ""
msgstr "Exporter au format CSV"

#: src/ui/components/csv_export_dialog.rs:49
msgid "Choose how many rows to export and which delimiter to use."
msgstr ""
msgstr "Choisissez le nombre de lignes à exporter et le délimiteur à utiliser."

#: src/ui/components/csv_export_dialog.rs:56 src/ui/components/results.rs:221
#: src/ui/components/table_browser.rs:293
Expand Down
Loading