From 4ccbb63b1e3fc467b8ea75c2d8583f9f370ede67 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adiljant Date: Wed, 17 Jun 2026 02:41:56 +0800 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?=E7=BF=BB=E8=AF=91=E5=88=B0=E6=9C=80=E6=96=B0?= =?UTF-8?q?=E7=89=88=E6=9C=AC?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 翻译到最新版本,翻译率达到99% --- ug_CN.po | 1848 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 979 insertions(+), 869 deletions(-) diff --git a/ug_CN.po b/ug_CN.po index b693b57..1662cb2 100644 --- a/ug_CN.po +++ b/ug_CN.po @@ -1,14 +1,9 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Typecho -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Typecho 1.0/14.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-11 05:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-01 16:51+0800\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2026-06-17 02:40+0800\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Mezil Team \n" "Language: ug_CN\n" @@ -16,292 +11,313 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -msgid "UTF-8" -msgstr "UTF-8" - -msgid "Typecho 安装程序" -msgstr "Typecho قاچىلاش پىروگراممىسى" - -msgid "欢迎使用" -msgstr "ئىشلىتىشىڭىزنى قارشى ئالىمىز" - -msgid "初始化配置" -msgstr "سەپلىمە تەڭشىكى" - -msgid "开始安装" -msgstr "قاچىلاشنى باشلاش" - -msgid "安装成功" -msgstr "تامام" - -msgid "安装失败!" -msgstr "قاچىلاش مەغلۇپ بولدى" +msgid "Pdo 驱动 Mysql 适配器" +msgstr "PDO-Mysql" -msgid "您没有上传 config.inc.php 文件,请您重新安装!" -msgstr "سەپلىمە ھۆججىتىڭىز(config.inc.php) يوقكەن. قايتا قاچىلاڭ." +msgid "Pdo 驱动 SQLite 适配器" +msgstr "PDO - SQLite" -msgid "重新安装 »" -msgstr "قايتا قاچىلاش »" +msgid "Pdo 驱动 PostgreSql 适配器" +msgstr "PDO - PostgreSql" -msgid "没有安装!" -msgstr "سىستېما قاچىلانمىغان" +msgid "Mysql 原生函数适配器" +msgstr "MySQL" -msgid "您没有执行安装步骤,请您重新安装!" -msgstr "قاچىلاش قەدەم باسقۇچى بويىچە قاچىلىمىدىڭىز، قايتا قاچىلاڭ." +msgid "SQLite 原生函数适配器" +msgstr "SQLite" -msgid "安装成功!" -msgstr "قاچىلىنىپ بولدى!" +msgid "Pgsql 原生函数适配器" +msgstr "Pgsql" -msgid "您选择了使用原有的数据, 您的用户名和密码和原来的一致" -msgstr "" -"كونا ساندان ئۇچۇرىنى ئىشلەتسىڭىز، ئەزا نامى ۋە پارولىڭىز بۇرۇنقىدەك بولىدۇ." +msgid "安装成功" +msgstr "قاچىلاش تاماملاندى" msgid "您的用户名是" -msgstr "ئىشلەتكۈچى نامىڭىز :" +msgstr "ئابونت نامى" msgid "您的密码是" -msgstr "پارولىڭىز:" +msgstr "پارول" -msgid "您可以将下面两个链接保存到您的收藏夹" -msgstr "تۆۋەندىكى ئىككى ئادرېسنى ساقلىۋالسىڭىز بولىدۇ." +msgid "您选择了使用原有的数据, 您的用户名和密码和原来的一致" +msgstr "" +"كونا ساندان ئۇچۇرىنى ئىشلەتسىڭىز، ئابونت نامى ۋە پارولىڭىز بۇرۇنقىدەك " +"بولىدۇ." msgid "点击这里访问您的控制面板" -msgstr "بۇ يەردىن باشقۇرۇش بېتىگە كىرىڭ:" +msgstr "بۇ يەردىن باشقۇرۇش بېتىگە كىرىڭ" msgid "点击这里查看您的 Blog" -msgstr "بۇ يەردىن بىلوگىڭىزنى زىيارەت قىلىڭ:" +msgstr "بۇ يەردىن بىلوگىڭىزنى زىيارەت قىلىڭ" msgid "希望您能尽情享用 Typecho 带来的乐趣!" -msgstr "Typecho دىن خۇشاللىق تېپىشىڭىزغا تىلەكداشمىز." +msgstr "Typecho دىن خۇشاللىق تېپىشىڭىزغا تىلەكداشمىز" -msgid "28800" -msgstr "28800" +msgid "缺少PHP扩展" +msgid_plural "请在服务器上安装以下PHP扩展中的至少一个" +msgstr[0] "PHP كېڭەيتمىسى كەمچىل" +msgstr[1] "مۇلازىمتېرغىڭىزغا تۆۋەندىكى PHP كېڭەيتمىللىرىدىن بىرنى قاچىلاڭ" -msgid "默认分类" -msgstr "ئۇنىۋېرسال" +msgid "欢迎使用 Typecho" +msgstr "Typecho نى ئىشلىتىشىڭىزنى قارشى ئالىمىز" -msgid "只是一个默认分类" -msgstr "بۇ بىر سۈكۈتتىكى سەھىپە." +msgid "安装说明" +msgstr "قاچىلاش چۈشەندۈرلىشى" -msgid "欢迎使用 Typecho" -msgstr "Typecho نى ئىشلىتىشىڭىزنى قارشى ئالىمىز." +msgid "" +"本安装程序将自动检测服务器环境是否符合最低配置需求. 如果不符合, 将在上方出现" +"提示信息, 请按照提示信息检查您的主机配置. 如果服务器环境符合要求, 将在下方出" +"现 \"开始下一步\" 的按钮, 点击此按钮即可一步完成安装." +msgstr "" +"قاچىلاش پىروگراممىسى ئاپتوماتىك ھالدا قاچىلاش مۇھىتىنى تەكشۈرىدۇ. ئەگەر ئەڭ " +"تۆۋەن سەپلىمە ئۆلچىمىگە يەتمىسە ، بەت ئۈستىدە ئەسكەرتىش ئۇچۇرىنى " +"كۆرەلەيسىز.ئەسكەرتىش ئۇچۇرىغا ئاساسەن، سەپلىمە مۇھىتىنى تەكشۈرسىڭىز بولىدۇ. " +"ئەگەر ئۆلچەمگە يەتكەن بولسا، بەت ئاستىدىكى \"تەييار بولدۇم، باشلايلى!\" نى " +"بېسىپ داۋاملاشتۇرۇڭ." -msgid "如果您看到这篇文章,表示您的 blog 已经安装成功." +msgid "许可及协议" +msgstr "ئىجازەت كېلىشىمى" + +msgid "" +"Typecho 基于 GPL 协议发" +"布, 我们允许用户在 GPL 协议许可的范围内使用, 拷贝, 修改和分发此程序." msgstr "" -"Typecho كە خۇش كېلىپسىز. بۇ تۇنجى يازمىڭىز. ئۇنى تەھرىرلەڭ ياكى ئۆچۈرۈڭ، " -"ئاندىن بىلوگ ئىشلىتىشنى باشلاڭ!" +"Typecho بولسا GPL " +"كېلىشىمى ئاساسىدا تارقىتىلغان بولۇپ، GPL كېلىشىمىگە بوي سۇنغان ئاساستا " +"ئىشلەتسىڭىز، كۆچۈرسىڭىز، ئۆزگەرتىپ تارقاتسىڭىز بولىدۇ." -msgid "欢迎加入 Typecho 大家族" -msgstr "Typecho غا خۇش كەپسىز!" +msgid "在GPL许可的范围内, 您可以自由地将其用于商业以及非商业用途." +msgstr "" +"بۇ سىستېمىنى GPL كېلىشىمىگە بوي سۇنغان ئاساستا، سودا ئىشلىرىدا ياكى باشقا " +"ئىشلاردا ئىشلىتىشكە بولىدۇ." -msgid "关于" -msgstr "ئۈلگە بەت" +msgid "" +"Typecho 软件由其社区提供支持, 核心开发团队负责维护程序日常开发工作以及新特性" +"的制定." +msgstr "" +"Typecho ئورگىنى بۇ سىستېمىسى لايىھەلىگەن ۋە قوللاش ئېلىپ بارىدۇ. سىستېما " +"غوللۇق ئاچقۇچىلار ئەترىتى سىستېمىنىڭ نورمال ئېچىش خىزمىتى ۋە يېڭى " +"ئىقتىدارلارنى قېتىشقا مەسئۇل بولىدۇ." -msgid "本页面由 Typecho 创建, 这只是个测试页面." +msgid "" +"如果您遇到使用上的问题, 程序中的 BUG, 以及期许的新功能, 欢迎您在社区中交流或" +"者直接向我们贡献代码." msgstr "" -"بۇ بىر ئۈلگە بەت. ئۇ بىلوگ يازمىسىغا ئوخشىمايدۇ. چۈنكى ئۇ مۇقىم بىر ئورۇندا " -"تۇرىدۇ ھەم (كۆپلىگەن ئۇسلۇبلاردا) تور بېتىڭىزنىڭ يولباشچى ئىستونىمۇ " -"كۆرسىتىلىدۇ. كۆپلىگەن كىشىلەر تۆۋەندىكى شەكىلدە زىيارەتچىلەرگە ئۆزىنى " -"تونۇشتۇرىدىغان «ھەققىدە» بېتىنى ئىشلىتىشى مۇمكىن:
ئەسسالامۇ " -"ئەلەيكۇم! مەن كۈندۈزدە ئوقۇغۇچى، كەچتە كومپيۇتېر ئىنژېنېرى. بۇ مېنىڭ " -"بىلوگىم. مەن مەركىزى شەھەردە نىشانىمىز ئوخشاش بولغان بىر قانچە دوستلىرىم " -"بىلەن بىللە تۇرىمەن. مەن مايدا پىشۇرۇلغان تۇخۇم قورۇمىسىغا تولىمۇ ئامراق. " -"(مېنى شۇنىڭدا مېھمان قىلسىڭىز ئەڭ خوش بولىمەن.)
... ياكى " -"تۆۋەندىكىدەك شەكىلدە بولۇشىمۇ مۇمكىن:
ئا ئە بې پې شىركىتى 2010- " -"يىلى قۇرۇلغان، توربۇت لايىھەلەش مۇلازىمىتى بىلەن شۇغۇللىنىدىغان پايچىك " -"شەكلىدىكى شىركەت بولۇپ، مەركىزىي شەھەرنىڭ ئاۋات كوچىسىغا جايلاشقان. " -"نۆۋەتتىكى ئومۇمىي خىزمەتچىسى 9 بولۇپ، خېرىدارلارنى ھەر قانداق تەلەپتىكى ۋە " -"ھەر قانداق شەكىلدىكى توربۇت لايىھەلەش مۇلازىمىتى بىلەن تەمىن .ئېتىدۇيېڭى WordPress ئىشلەتكۈچىسى بولسىڭىز، ئۇنداقتا باشقۇرۇش بېتىڭىزدە " -"بۇ بەتنى ئۆچۈرۈپ تاشلاپ، ئۆزىڭىزگە ماس كېلىدىغان يېڭى بەتنى قۇرۇۋېلىڭ. " -"كۆڭۈللۈك ئىشلىتىشىڭىزگە تىلەكداشمىز!" - -msgid "已经删除完原有数据" -msgstr "كونا ساندان ئۇچۇرلىرى يۇيۇلۇپ بولدى." +"ئەگەر سىستېمىنى ئىشلىتىشتە مەسىلىگە يولۇقسڭىز، يوچۇق بايقىسىڭىز، ياكى " +"يېڭىچە ئىقتىدارلارغا ئېھتىياجىڭىز بولسا، قوللاش مۇنبىرىگە كىرىپ پىكىر " +"بەرسڭىز، ياكى بىۋاسىتە كود بىلەن تەمىنلىسىڭىز بولىدۇ." -msgid "继续安装 »" -msgstr "داۋاملاشتۇرۇش »" +msgid "对于贡献突出者, 他的名字将出现在贡献者名单中." +msgstr "" +"تۆھپە كۆرسەتكەنلەرگە نىسبەتەن، ئۇلارنىڭ ئىسمى تۆھپىكارلار تىزىملىكىگە " +"كىرگۈزۈلىدۇ." -msgid "安装程序检查到原有数据表已经存在." -msgstr "كونا ساندان ئۇچۇرلىرى بايقالدى." +msgid "我准备好了, 开始下一步 »" +msgstr "تەييار بولدۇم، باشلايلى »" -msgid "删除原有数据" -msgstr "كونا ساندان ئۇچۇرلىرىنى ئۆچۈرۈڭ، " +msgid "" +"上传目录无法写入, 请手动将安装目录下的 %s 目录的权限设置为可写然后继续升级" +msgstr "" +"ھۆججەت يۈكلەش قىسقۇچى يېزىشنى قوللىمايدىكەن. %s ھۆججەت قىسقۇچىنىڭ ھوقۇق " +"دائىرىسى(权限)نى يازغىلى بولىدىغان(可写) قىلىپ، ئاندىن نەشر يېڭىلاڭ" -msgid "或者" -msgstr "ياكى" +msgid "初始化配置" +msgstr "سەپلىمە تەڭشىكى" -msgid "使用原有数据" -msgstr "كونا ساندان ئۇچۇرلىرىنى ئىشلىتىڭ." +msgid "数据库适配器" +msgstr "ساندان تىپى" -#, php-format -msgid "安装程序捕捉到以下错误: \"%s\". 程序被终止, 请检查您的配置信息." -msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى : \"%s\". سىستېما قاچىلىنىشتىن توختىدى." +msgid "请根据您的数据库类型选择合适的适配器" +msgstr "ساندان تىپىغا ئاساسەن مۇۋاپىق ماسلاشتۇرغۇچنى تاللاڭ" -msgid "确认您的配置" -msgstr "سەپلىمە ئۇچۇرلىرىڭىز" +msgid "数据库前缀" +msgstr "جەدۋەل ئالدى قوشۇمچىسى" -msgid "数据库配置" -msgstr "ساندان سەپلىمە ئۇچۇرى" +msgid "默认前缀是 \"typecho_\"" +msgstr "سۈكۈتتىكى: \"typecho_\"" -msgid "没有检测到您手动创建的配置文件, 请检查后再次创建" -msgstr "" -"قولدا قۇرۇلغان سەپلىمە ھۆججىتى بايقالمىدى. تەكشۈرۈپ ئاندىن قايتا قۇرۇڭ." +msgid "确认, 开始安装 »" +msgstr "قاچىلاشنى باشلاش »" -msgid "请填写您的网站地址" -msgstr "تور بەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈڭ" +msgid "创建完毕, 继续安装 »" +msgstr "داۋاملاشتۇرۇش »" -msgid "请填写您的用户名" -msgstr "ئىشلەتكۈچى نامىڭىزنى كىرگۈزۈڭ" +msgid "确认您的配置" +msgstr "سەپلىمە ئۇچۇرلىرىڭىز" -msgid "请填写您的邮箱地址" -msgstr "ئېلېكتىرونلۇق خەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈڭ" +msgid "没有检测到您手动创建的配置文件, 请检查后再次创建" +msgstr "قولدا قۇرۇلغان سەپلىمە ھۆججىتى بايقالمىدى. تەكشۈرۈپ ئاندىن قايتا قۇرۇڭ" -msgid "用户名长度超过限制, 请不要超过 32 个字符" -msgstr "ئىشلەتكۈچى نامىڭىز چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتتى، 32 ھەرپتىن كەم بولسۇن." +msgid "数据库: \"%s\"不存在,请手动创建后重试" +msgstr "ساندان : \"%s\" مەۋجۇت ئەمەس ،ساندان قۇرغاندىن كىيىن داۋاملاشتۇرۇڭ" -msgid "邮箱长度超过限制, 请不要超过 200 个字符" +msgid "对不起, 无法连接数据库, 请先检查数据库配置再继续进行安装: \"%s\"" msgstr "" -"ئېلېكتىرونلۇق خەت ئادرىسىڭىز چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتتى، 200 ھەرپتىن ئېشىپ " -"كەتمىسۇن." - -msgid "对不起,无法连接数据库,请先检查数据库配置再继续进行安装" -msgstr "كەچۈرۈڭ. ساندانغا ئۇلاش مەغلۇپ بولدى. ساندان ئۇچۇرلىرىنى تەكشۈرۈڭ." +"كەچۈرۈڭ. ساندانغا ئۇلاش مەغلۇپ بولدى. ساندان ئۇچۇرلىرىنى تەكشۈرۈپ ئاندىن " +"قايتا قاچىلاڭ :\"%s\"" -#, php-format -msgid "安装程序捕捉到以下错误: \" %s \". 程序被终止, 请检查您的配置信息." +msgid "安装程序捕捉到以下错误: \"%s\". 程序被终止, 请检查您的配置信息." msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى : \"%s\". سىستېما قاچىلىنىشتىن توختىدى." msgid "安装程序无法自动创建 config.inc.php 文件" -msgstr "سەپلىمە ھۆججىتى config.inc.php نى قۇرغىلى بولمىدى." +msgstr "سەپلىمە ھۆججىتى config.inc.php نى قۇرغىلى بولمىدى" msgid "" "您可以在网站根目录下手动创建 config.inc.php 文件, 并复制如下" "代码至其中" msgstr "" "بېكەت مۇندەرىجىسىگە سەپلىمە ھۆججىتىنى(config.inc.php) قولدا " -"قۇرۇپ، تۆۋەندىكى كودلارنى چاپلىسىڭىزمۇ بولىدۇ:" - -msgid "数据库适配器" -msgstr "ساندان تىپى" - -msgid "Mysql 原生函数适配器" -msgstr "MySQL" - -msgid "SQLite 原生函数适配器 (SQLite 2.x)" -msgstr "SQLite" - -msgid "Pgsql 原生函数适配器" -msgstr "Pgsql" +"قۇرۇپ، تۆۋەندىكى كودلارنى چاپلىسىڭىزمۇ بولىدۇ" -msgid "Pdo 驱动 Mysql 适配器" -msgstr "PDO - Mysql" - -msgid "Pdo 驱动 SQLite 适配器 (SQLite 3.x)" -msgstr "PDO - SQLite" - -msgid "Pdo 驱动 PostgreSql 适配器" -msgstr "PDO - PostgreSql" - -msgid "请根据您的数据库类型选择合适的适配器" -msgstr "ساندان تىپىڭىزغا قارىتا مۇۋاپىق ساندان تىپىنى تاللاڭ." +msgid "安装程序检查到原有数据表已经存在." +msgstr "كونا ساندان ئۇچۇرلىرى بايقالدى." -msgid "数据库前缀" -msgstr "جەدۋەل ئالدى قوشۇمچىسى" +msgid "删除原有数据" +msgstr "كونا ساندان ئۇچۇرلىرىنى ئۆچۈرۈش" -msgid "默认前缀是 \"typecho_\"" -msgstr "سۈكۈتتىكى: \"typecho_\"" +msgid "使用原有数据" +msgstr "كونا ساندان ئۇچۇرلىرىنى ئىشلىتش" msgid "创建您的管理员帐号" msgstr "باشقۇرغۇچى ئۇچۇرى" msgid "网站地址" -msgstr "بېكەت ئادرېسى:" +msgstr "بېكەت ئادرېسى" msgid "这是程序自动匹配的网站路径, 如果不正确请修改它" -msgstr "سىستېما ئاپتوماتىك تولدۇرغان. ئەگەر خاتا بولسا توغرىلاڭ." +msgstr "سىستېما ئاپتوماتىك تولدۇرغان. ئەگەر خاتا بولسا توغرىلاڭ" msgid "用户名" -msgstr "ئىشلەتكۈچى نامى" +msgstr "ئابونت نامى" + +msgid "请填写您的用户名" +msgstr "ئابونت نامىنى كىرگۈزۈڭ" msgid "登录密码" msgstr "پارول" msgid "请填写您的登录密码, 如果留空系统将为您随机生成一个" msgstr "" -"پارولىڭىزنى كىرگۈزۈڭ،كىرگۈزمىسىڭىز، سىستېما ئاپتوماتىك ھاسىل قىلىپ بېرىدۇ." +"پارولىڭىزنى كىرگۈزۈڭ،كىرگۈزمىسىڭىز، سىستېما ئاپتوماتىك ھاسىل قىلىپ بېرىدۇ" msgid "邮件地址" -msgstr "ئېلېكتىرونلۇق خەت ئادرېسىڭىز" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسىڭىز" msgid "请填写一个您的常用邮箱" -msgstr "دائىملىق ئېلېكتىرونلۇق خەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈڭ." +msgstr "دائىملىق ئېلخەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈڭ" -msgid "确认, 开始安装 »" -msgstr "قاچىلاشنى باشلاش" +msgid "继续安装 »" +msgstr "داۋاملاشتۇرۇش »" -msgid "安装说明" -msgstr "قىسقىچە چۈشەندۈرۈلۈش." +msgid "请填写站点地址" +msgstr "تور بەت ئادرېسىڭىزنى تولدۇرۇڭ" -msgid "" -"本安装程序将自动检测服务器环境是否符合最低配置需求. 如果不符合, 将在上方出现" -"提示信息, 请按照提示信息检查您的主机配置. 如果服务器环境符合要求, 将在下方出" -"现 \"开始下一步\" 的按钮, 点击此按钮即可一步完成安装." -msgstr "" -"قاچىلاش پىروگراممىسى ئاپتوماتىك ھالدا قاچىلاش مۇھىتىنى تەكشۈرىدۇ. ئەگەر ئەڭ " -"تۆۋەن سەپلىمە ئۆلچىمىگە يەتمىسە ، بەت ئۈستىدە ئەسكەرتىش ئۇچۇرىنى " -"كۆرەلەيسىز.ئەسكەرتىش ئۇچۇرىغا ئاساسەن، سەپلىمە مۇھىتىنى تەكشۈرسىڭىز بولىدۇ. " -"ئەگەر ئۆلچەمگە يەتكەن بولسا، بەت ئاستىدىكى \"تەييار بولدۇم، باشلايلى!\" نى " -"بېسىپ داۋاملاشتۇرۇڭ." +msgid "请填写一个合法的URL地址" +msgstr "ئىناۋەتلىك URL ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ" -msgid "许可及协议" -msgstr "ئىجازەت كېلىشىمى" +msgid "必须填写用户名称" +msgstr "ئابونت نامىنى چوقۇم تولدۇرىسىز" -msgid "" -"Typecho 基于 GPL 协议发" -"布, 我们允许用户在 GPL 协议许可的范围内使用, 拷贝, 修改和分发此程序." -msgstr "" -"Typecho بولسا GPL " -"كېلىشىمى ئاساسىدا تارقىتىلغان بولۇپ، GPL كېلىشىمىگە بوي سۇنغان ئاساستا " -"ئىشلەتسىڭىز، كۆچۈرسىڭىز، ئۆزگەرتىپ تارقاتسىڭىز بولىدۇ." +msgid "请不要在用户名中使用特殊字符" +msgstr "ئابونت نامىغا ئالاھىدە بەلگىلەرنى ئىشلەتمەڭ." + +msgid "用户名长度超过限制, 请不要超过 32 个字符" +msgstr "ئابونت نامىڭىز چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتتى، 32 ھەرپتىن ئاز بولسۇن." + +msgid "必须填写电子邮箱" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى چوقۇم تولدۇرىسىز" + +msgid "电子邮箱格式错误" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسى ئۆلچەمسىز" + +msgid "邮箱长度超过限制, 请不要超过 200 个字符" +msgstr "ئېلخەت ئادرىسىڭىز چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتتى، 200 ھەرپتىن ئېشىپ كەتمىسۇن" + +msgid "默认分类" +msgstr "سۈكۈتتىكى سەھىپە" + +msgid "只是一个默认分类" +msgstr "بۇ بىر سۈكۈتتىكى سەھىپە" -msgid "在GPL许可的范围内,您可以自由地将其用于商业以及非商业用途." +msgid "如果您看到这篇文章,表示您的 blog 已经安装成功." msgstr "" -"بۇ سىستېمىنى GPL كېلىشىمىگە بوي سۇنغان ئاساستا، سودا ئىشلىرىدا ياكى باشقا " -"ئىشلاردا ئىشلىتىشكە بولىدۇ." +"ئەگەر سىز بۇ يازمىنى كۆرسىڭىز، بىلوگىڭىزنىڭ قاچىلىنىپ بولغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ." + +msgid "关于" +msgstr "ھەققىدە" + +msgid "本页面由 Typecho 创建, 这只是个测试页面." +msgstr "بۇ بەت Typecho تەرپىدىن قۇرۇرلغان، بۇ پەقەت بىر سىناق بەت." + +msgid "欢迎加入 Typecho 大家族" +msgstr "Typecho ئائىلىسىگە خۇش كەپسىز!" + +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +msgid "Typecho 安装程序" +msgstr "Typecho قاچىلاش پىروگراممىسى" + +msgid "备份您的数据" +msgstr "ئۇچۇرىڭىزنى زاپاسلاڭ" msgid "" -"Typecho 软件由其社区提供支持, 核心开发团队负责维护程序日常开发工作以及新特性" -"的制定." +"此备份操作仅包含内容数据, 并不会涉及任何设置信息" msgstr "" -"Typecho ئورگىنى بۇ سىستېمىسى لايىھەلىگەن ۋە قوللاش ئېلىپ بارىدۇ. سىستېما " -"غوللۇق ئاچقۇچىلار ئەترىتى سىستېمىنىڭ نورمال ئېچىش خىزمىتى ۋە يېڭى " -"ئىقتىدارلارنى قېتىشقا مەسئۇل بولىدۇ." +"مەزكۇر زاپاسلاش مەشغۇلاتى پەقەت مەزمۇن ئۇچۇرىنى ئۆز ئىچىگە " +"ئالىدۇ ، ھېچقانداق تەڭشەك ئۇچۇرنى ئۆز ئىچىگە ئالمايدۇ" msgid "" -"如果您遇到使用上的问题, 程序中的 BUG, 以及期许的新功能, 欢迎您在社区中交流或" -"者直接向我们贡献代码." +"如果您的数据量过大, 为了避免操作超时, 建议您直接使用数据库提供的备份工具备份" +"数据" msgstr "" -"ئەگەر سىستېمىنى ئىشلىتىشتە مەسىلىگە يولۇقسڭىز، يوچۇق بايقىسىڭىز، ياكى " -"يېڭىچە ئىقتىدارلارغا ئېھتىياجىڭىز بولسا، قوللاش مۇنبىرىگە كىرىپ پىكىر " -"بەرسڭىز، ياكى بىۋاسىتە كود بىلەن تەمىنلىسىڭىز بولىدۇ." +"ئەگەر سانلىق مەلۇمات ئۇچۇرىڭىز زىيادە كۆپ بولسا ، مەشغۇلات ۋاقتىنىڭ ئۇزراپ " +"كېتىشتىن ساقلىنىش ئۈچۈن سانلىق مەلۇمات ئامبىرى تەمىنلىگەن زاپاسلاش قۇرالىنى " +"ئىشلتىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز." -msgid "对于贡献突出者, 他的名字将出现在贡献者名单中." +msgid "为了缩小备份文件体积, 建议您在备份前删除不必要的数据" msgstr "" -"تۆھپە كۆرسەتكەنلەرگە نىسبەتەن، ئۇلارنىڭ ئىسمى تۆھپىكارلار تىزىملىكىگە " -"كىرگۈزۈلىدۇ." +"زاپاس ھۆججەت ھەجىمىنى كىچىكلىتىش ئۈچۈن، بۇرۇنقى زۆرۈر بولمىغان سانلىق " +"مەلۇمات ئۇچۇرلىرىڭىزنى ئۆچۈرشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز" -msgid "我准备好了, 开始下一步 »" -msgstr "تەييار بولدۇم، باشلايلى!" +msgid "开始备份 »" +msgstr "ساپاسلاشنى باشلاش »" + +msgid "恢复数据" +msgstr "ساندان قايتۇرۇش" + +msgid "上传" +msgstr "يۈكلەش" + +msgid "从服务器" +msgstr "مۇلازىمتېردىن" + +msgid "上传并恢复 »" +msgstr "يۈكلەش ھەم قايتۇرۇش »" + +msgid "将备份文件手动上传至服务器的 %s 目录下后, 这里会出现文件选项" +msgstr "" +"زاپاسلانغان ھۆججەتنى مۇلازىمتېرنىڭ %s مۇندەرىجىسىگە يۈكلىسىڭىز ،بۇيەردە " +"ھۆججەت تاللاشلىرى كۆرنىدۇ" + +msgid "选择一个备份文件恢复数据" +msgstr "زاپاسلانغانساندان ھۆججىتى تاللاپ قايتۇرۇڭ" + +msgid "选择并恢复 »" +msgstr "تاللاش ھەم قايتۇرۇش»" -#, php-format -msgid "由 %s 强力驱动, 版本 %s (%s)" +msgid "恢复操作将清除所有现有数据, 是否继续?" msgstr "" -"بېكەت %s دا قۇرۇلدى، سىستېما نەشرى : %s " -"(%s)" +"قايتۇرۇش مەشغۇلاتى ھازىر بار بولغان بارلىق سانلىق مەلۇماتلارنى " +"ئۆچۈردۇ ،داۋاملاشتۇرامسىز ؟" + +msgid "由 %s 强力驱动, 版本 %s" +msgstr "" +"بېكەت %s ئاساسىدا دا قۇرۇلدى، سىستېما " +"نەشرى : %s (%s)" msgid "帮助文档" msgstr "ياردەم ئۇچۇرلىرى" @@ -330,6 +346,9 @@ msgstr "پۈتۈن سان" msgid "小数" msgstr "كەسىر سان" +msgid "JSON 结构" +msgstr "JSON قۇرۇلمىسى" + msgid "字段值" msgstr "قىممىتى" @@ -346,12 +365,12 @@ msgid "+添加字段" msgstr "بۆلەك قوشۇش" msgid "" -"自定义字段可以扩展你的模板功能, 使用方法参见 帮助文档" +"自定义字段可以扩展你的模板功能, 使用方法参见 帮助文档" msgstr "" -"ئۆزى بەلگىلەش بۆلىكىنى يازمىغا كېڭەيتىلگەن مېتا سانلىق مەلۇماتلىرىنى قوشۇشتا " -"ئىشلىتىشكە بولىدۇ. سىز ئۇلارنى ئۇسلۇب ئىچىدە ئىشلىتەلەيسىز." +"ئۆزى بەلگىلەش بۆلىكى ئۇسلۇب ئىقتىدارىنى ئاشۇرىدۇ ، سىز ئۇلارنى ئۇسلۇب ئىچىدە " +"ئىشلىتەلەيسىز." msgid "加粗" msgstr "توم" @@ -390,13 +409,13 @@ msgid "请输入图片描述" msgstr "رەسىم چۈشەندۈرۈلىشى" msgid "数字列表" -msgstr "سان تەرتىپلىك جەدۋەل" +msgstr "رەقەملىك تىزىملىك " msgid "普通列表" -msgstr "ئادەتتىكى جەدۋەل" +msgstr "ئادەتتىكى تىزىملىك" msgid "列表项目" -msgstr "جەدۋەل" +msgstr "تىزىملىك" msgid "标题" msgstr "تېما" @@ -405,10 +424,10 @@ msgid "标题文字" msgstr "تېما مەزمۇنى" msgid "分割线" -msgstr "تۈز سىزىق" +msgstr "ئايرىش سىزىقى" msgid "摘要分割线" -msgstr "تېخىمۇ كۆپ..." +msgstr "ئۈزۈندە ئايرىش سىزىقى" msgid "撤销" msgstr "ئارقىغا قايتۇرۇش" @@ -423,40 +442,44 @@ msgid "退出全屏" msgstr "كىچىكلىتىش" msgid "此浏览器不支持全屏操作" -msgstr "تور كۆرگۈڭىز پۈتۈن ئېكراننى قىلىشنى قوللىمايدۇ." +msgstr "تور كۆرگۈڭىز پۈتۈن ئېكرانلىق مەشغۇلاتنى قوللىمايدۇ" msgid "插入图片" msgstr "رەسىم قىستۇرۇش" msgid "请在下方的输入框内输入要插入的远程图片地址" -msgstr "قىستۇرماقچى بولغان رەسىم ئادرېسنى تولدۇرسىڭىز بولىدۇ، ياكى" +msgstr "" +"ئاستىدىكى كىرگۈزۈش رامكىسىغا قىستۇرماقچى بولغان يىراق مۇساپىلىك رەسىم " +"ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ" msgid "您也可以使用附件功能插入上传的本地图片" -msgstr "قوشۇمچە ھۆججەت دېگەن يەردىن رەسىم يۈكلەپ چىقارسىڭىزمۇ بولىدۇ." +msgstr "" +" قوشۇمچە ھۆججەت ئىقتىدارى ئارقىلىق مۇلازىمتېرغا يۈكلەنگەن رەسىملەرنى " +"قىستۇرسىڭىزمۇ بولىدۇ" msgid "插入链接" msgstr "ئۇلانما قىستۇرۇش" msgid "请在下方的输入框内输入要插入的链接地址" -msgstr "ئۇلانما ئادرېسىنى توشقۇزۇڭ." +msgstr "ئاستىدىكى كىرگۈزۈش رامكىسىغا قىستۇرماقچى بولغان ئۇلانمىنى كىرگۈزۈڭ" msgid "确定" -msgstr "قوشۇش" +msgstr "جەزىملەشتۈرۈش " msgid "取消" -msgstr "بىكار قىلىش" +msgstr "ئەمەلدىن قالدۇرۇش " msgid "Markdown语法帮助" msgstr "Markdown گىراماتېكىسى" msgid "附件" -msgstr "قوشۇمچە ھۆججەت" +msgstr "قوشۇمچە" msgid "撰写" msgstr "يېزىش" msgid "预览" -msgstr "كۆرۈپ بېقىش" +msgstr "كۆرۈش" msgid "这篇文章不是由Markdown语法创建的, 继续使用Markdown编辑它吗?" msgstr "" @@ -472,72 +495,57 @@ msgstr "ياق" msgid "页面不存在" msgstr "بۇ بەت مەۋجۇت ئەمەس" +msgid "上传出现错误" +msgstr "يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى" + msgid "文件大小超过限制" -msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى چەكلىمىدىن ئېشىپ كەتتى." +msgstr "ھۆججەت سىغىمى چەكتىن ئېشىپ كەتتى" msgid "文件扩展名不被支持" -msgstr "بۇ خىل ھۆججەت يۈكلەشنى قوللىمايدۇ." +msgstr "ھۆججەتنىڭ كېڭەيتىلگەن نامىنى قوللىمايدۇ" msgid "文件已经上传过" -msgstr "ھۆججەت يۈكلىنىپ بولغان" +msgstr "ھۆججەت يۈكلىنىپ بولىنغان" -msgid "上传出现错误" -msgstr "يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى" - -#, php-format msgid "%s 上传失败" -msgstr "%s نى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى." +msgstr "%s نى يۈكلەش مەغلۇپ بولدى" msgid "点击插入文件" -msgstr "بۇ يەرنى چېكىپ ھۆججەت تاللاڭ" +msgstr "ھۆججەتنى چىكىپ قىستۇرۇڭ" msgid "编辑" msgstr "تەھرىرلەش" -msgid "允许上传的文件" -msgstr "چىقىرىشقا بولىدىغان ھۆججەتلەر" - -#, php-format msgid "确认要删除文件 %s 吗?" msgstr "%s نى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#, php-format msgid "拖放文件到这里
或者 %s选择文件上传%s" msgstr "ھۆججەتنى بۇ يەرگە تارتىپ ئەكىرىڭ
ياكى %sھۆججەت تاللاپ يۈكلەڭ%s" -#, php-format msgid "%s - %s - Powered by Typecho" msgstr "%s - %s - Powered by Typecho" -msgid "" -"当前网页 不支持 你正在使用的浏览器. 为了正常的访问, 请 升级你的浏览器" -msgstr "" -"بۇ بەت ھازىرقى تور كۆرگۈڭىزنى قوللىمايدۇ. نورمال زىيارەت قىلماقچى بولسىڭىز، " -"تور كۆرگۈڭىزنى يېڭىلاڭ" - -#, php-format msgid "" "目前有 %s 篇文章, 并有 %s 条关于你的评论在 %s 个分" "类中." msgstr "" -"ھازىر بېكىتىڭىزدە %s پارچە يازما، %s پارچە باھا ۋە " -"%s سەھىپە بار." +"ھازىر بېكىتىڭىزدە %s پارچە يازما، %s دانە ئىنكاس ۋە " +"%s دانە سەھىپە بار." msgid "点击下面的链接快速开始:" -msgstr "يېڭىلىقلار بارمۇ؟ ئۇنداق بولسا يېزىپ ئورتاقلىشىڭ:" +msgstr "تۆۋەندىكى ئۇلانمىنى چېكىپ تېز سۈرئەتتە باشلاڭ :" msgid "撰写新文章" msgstr "يېڭى يازما يوللاش" msgid "待审核的评论" -msgstr "تەستىق كۈتۈۋاتقان باھالار" +msgstr "تەستىق كۈتۈۋاتقان ئىنكاسلار" msgid "待审核评论" -msgstr "تەستىق كۈتىۋاتقىنى" +msgstr "تەستىق كۈتۈۋاتقان ئىنكاسلار" msgid "垃圾评论" -msgstr "ئەخلەت باھالار" +msgstr "ئەخلەت ئىنكاسلار" msgid "更换外观" msgstr "ئۇسلۇب ئالماشتۇرۇش" @@ -551,23 +559,17 @@ msgstr "بېكەت تەڭشىكى" msgid "更新我的资料" msgstr "ئارخىپ يېڭىلاش" -msgid "您当前使用的版本是" -msgstr "ئىشلىتىۋاتقان نەشرىڭىز:" - -msgid "官方最新版本是" -msgstr "Typecho ئەڭ يېڭى نەشرى:" - msgid "最近发布的文章" -msgstr "يېڭى يوللانغان يازما:" +msgstr "يېڭى يوللانغان يازمىلار" msgid "暂时没有文章" -msgstr "ھازىرچە يازما يوق." +msgstr "ھازىرچە يازما يوق" msgid "最近得到的回复" -msgstr "يېقىنقى باھالار" +msgstr "يېقىنقى ئىنكاسلار" msgid "暂时没有回复" -msgstr "ھازىرچە باھا يوق." +msgstr "ھازىرچە ئىنكاس يوق." msgid "官方最新日志" msgstr "ئورگان بەت يېڭىلىقلىرى" @@ -575,13 +577,14 @@ msgstr "ئورگان بەت يېڭىلىقلىرى" msgid "读取中..." msgstr "ئېچىلىۋاتىدۇ..." -#, php-format msgid "您当前使用的版本是 %s" msgstr "ئىشلىتىۋاتقان نەشرىڭىز: %s" -#, php-format msgid "官方最新版本是 %s" -msgstr "Typecho ئەڭ يېڭى نەشرى: %s" +msgstr "ئورگان تەرەپ ئەڭ يېڭى نەشرى: %s" + +msgid "用户名或邮箱" +msgstr "ئابونت نامى ياكى ئېلخەت" msgid "密码" msgstr "پارول" @@ -590,7 +593,7 @@ msgid "登录" msgstr "كىرىش" msgid "下次自动登录" -msgstr "كىرىش ھالىتىم ساقلانسۇن" +msgstr "كىيىنكى قېتىم ئاپتوماتىك كىرسۇن" msgid "返回首页" msgstr "باشبەتكە قايتىش" @@ -599,13 +602,13 @@ msgid "用户注册" msgstr "تىزىملىتىش" msgid "全选" -msgstr "ھەممىسى" +msgstr "ھەممىنى تاللاش" msgid "操作" msgstr "مەشغۇلات" msgid "选中项" -msgstr "تاللانغانلارغا بەلگە ئۇرۇش" +msgstr "تاللانغانلىرىنى" msgid "此分类下的所有内容将被删除, 你确认要删除这些分类吗?" msgstr "" @@ -619,10 +622,10 @@ msgid "刷新" msgstr "يېڭىلاش" msgid "合并到" -msgstr "بىرلەشتۈرۈش:" +msgstr "بىرلەشتۈرۈش" msgid "名称" -msgstr "نامى:" +msgstr "نامى" msgid "子分类" msgstr "بالا سەھىپە" @@ -633,34 +636,26 @@ msgstr "قىسقارتىلما نامى" msgid "文章数" msgstr "يازما سانى" -#, php-format msgid "浏览 %s" msgstr "%s نى كۆرۈش" -#, php-format msgid "一个分类" msgid_plural "%d个分类" msgstr[0] "بىر سەھىپە" msgstr[1] "%d سەھىپە" msgid "新增" -msgstr "يېڭىدىن قوشۇش" +msgstr "قوشۇش" msgid "默认" -msgstr "سۈكۈتتىكى قىممەت" +msgstr "سۈكۈتتىكى" msgid "设为默认" -msgstr "سۈكۈتتىكى قىممەت قىلىش" +msgstr "سۈكۈتتىكى قىلىپ بېكىتىش" msgid "没有任何分类" msgstr "سەھىپە يوق" -msgid "所有" -msgstr "بارلىق" - -msgid "我的" -msgstr "مېنىڭ" - msgid "已通过" msgstr "تەستىقلانغان" @@ -668,28 +663,34 @@ msgid "待审核" msgstr "تەستىق كۈتۈۋاتقان" msgid "垃圾" -msgstr "ئەخلەت خەت" +msgstr "ئەخلەت" + +msgid "所有" +msgstr "بارلىق" + +msgid "我的" +msgstr "مېنىڭ" msgid "通过" -msgstr "تەستىقلانغان" +msgstr "تەستىقلاش" msgid "标记垃圾" -msgstr "ئەخلەت خەت" +msgstr "ئەخلەتلەش" msgid "你确认要删除这些评论吗?" -msgstr "بۇ باھالارنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "بۇ ئىنكاسلارنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" msgid "你确认要删除所有垃圾评论吗?" -msgstr "بارلىق ئەخلەت خەتلەرنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "بارلىق ئەخلەت ئىنكاسلارنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" msgid "删除所有垃圾评论" -msgstr "بارلىق ئەخلەت خەتلەرنى ئۆچۈرۈش" +msgstr "بارلىق ئەخلەت ئىنكاسلارنى ئۆچۈرۈش" msgid "« 取消筛选" -msgstr "تاللاشنى يوق قىلىش" +msgstr "« قالدۇرۇش" msgid "请输入关键字" -msgstr "ھالقىلىق سۆز" +msgstr "ھالقىلىق سۆزكىرگۈزۈڭ" msgid "筛选" msgstr "سۈزۈش" @@ -703,15 +704,14 @@ msgstr "مەزمۇن" msgid "回复" msgstr "جاۋاب" -#, php-format msgid "你确认要删除%s的评论吗?" -msgstr "%s نىڭ باھاسىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "%s نىڭ ئىنكاسلىرىنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟" msgid "没有评论" -msgstr "باھا يوق." +msgstr "ئىنكاس يوق." msgid "电子邮箱" -msgstr "ئېلېكتىرونلۇق خەت" +msgstr "ئېلخەت" msgid "个人主页" msgstr "تور بەت" @@ -723,10 +723,10 @@ msgid "你确认要删除这些文件吗?" msgstr "بۇ ھۆججەتلەرنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" msgid "您确认要清理未归档的文件吗?" -msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان ھۆججەتلەرنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "ئارخىپلاشتۇرۇلمىغان ھۆججەتلەرنى تازىلاشنى جەزىملەشتۈرەلەمسىز؟" msgid "清理未归档文件" -msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرۈش" +msgstr "ئارخىپقا ئېلىنمىغان ھۆججەتلەرنى تازىلاش " msgid "文件名" msgstr "ھۆججەت نامى" @@ -741,7 +741,7 @@ msgid "发布日期" msgstr "يوللانغان ۋاقىت" msgid "未归档" -msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان" +msgstr "ئارخىپقا ئېلىنمىغان " msgid "没有任何文件" msgstr "ھېچقانداق ھۆججەت تېپىلمىدى" @@ -749,36 +749,61 @@ msgstr "ھېچقانداق ھۆججەت تېپىلمىدى" msgid "你确认要删除这些页面吗?" msgstr "بۇ بەتلەرنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" +msgid "标记为%s" +msgstr "%s قىلىپ بېكىتىش" + +msgid "公开" +msgstr "ئاشكارا" + +msgid "隐藏" +msgstr "يۇشۇرۇن" + +msgid "子页面" +msgstr "تارماق بەت" + msgid "日期" -msgstr "چېسلا" +msgstr "ۋاقتى " + +msgid "评论" +msgstr "ئىنكاس" msgid "草稿" msgstr "ئارگېنال" -msgid "隐藏" -msgstr "شەخسىي" +msgid "有修订版" +msgstr "تۈزىتىلگەن نۇسخىسى بار" + +msgid "编辑 %s" +msgstr "تەھرىرلەش:%s" + +msgid "一个页面" +msgid_plural "%d个页面" +msgstr[0] "بىر بەت" +msgstr[1] "" -#, php-format msgid "保存于 %s" msgstr "%s گە ساقلاندى" msgid "没有任何页面" msgstr "ھېچقانداق بەت تېپىلمىدى" +msgid "可用" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان" + msgid "你确认要删除这些文章吗?" msgstr "بۇ يازمىلارنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" +msgid "私密" +msgstr "شەخسىي" + msgid "所有分类" msgstr "بارلىق سەھىپىلەر" msgid "分类" msgstr "سەھىپە" -msgid "私密" -msgstr "مەخپىيەتلىك" - msgid "密码保护" -msgstr "پارولدا قوغدالغان" +msgstr "پاروللۇق قوغداش" msgid "没有任何文章" msgstr "ھېچقانداق يازما تېپىلمىدى" @@ -787,22 +812,22 @@ msgid "你确认要删除这些标签吗?" msgstr "بۇ خەتكۈشلەرنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" msgid "刷新标签可能需要等待较长时间, 你确认要刷新这些标签吗?" -msgstr "خەتكۈش يېڭىلاشقا بىر ئاز ۋاقىت كېتىدۇ، خەتكۈشنى يېڭىلامسىز؟" +msgstr "خەتكۈش يېڭىلاشقا بىر ئاز ۋاقىت كېتىدۇ، بۇخەتكۈچلەرنى يېڭىلامسىز؟" msgid "没有任何标签" msgstr "ھېچقانداق خەتكۈش تېپىلمىدى" msgid "你确认要删除这些用户吗?" -msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچىنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "بۇ ئابونتلارنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" msgid "昵称" -msgstr "تەخەللۇسى" +msgstr "تەخەللۇس" msgid "电子邮件" -msgstr "ئېلېكتىرونلۇق خەت" +msgstr "ئېلخەت" msgid "用户组" -msgstr "تەۋە گۇرۇپپا" +msgstr "سالاھىيتى" msgid "暂无" msgstr "ھازىرچە يوق" @@ -814,16 +839,17 @@ msgid "贡献者" msgstr "تۆھپىكار" msgid "关注者" -msgstr "مۇشتەرى" +msgstr "ئەگەشكۈچى" msgid "访问者" -msgstr "مېھمان" +msgstr "زىيارەتچى" -#, php-format msgid "文件 %s 已经替换" -msgstr "ھۆججەت %s ئالماشتۇرۇلۇپ بولدى" +msgstr "ھۆججەت %s ئالماشتۇرۇدى" + +msgid "菜单" +msgstr "تىزىملىك" -#, php-format msgid "最后登录: %s" msgstr "ئاخىرقى كىرگەن ۋاقىت: %s" @@ -833,21 +859,6 @@ msgstr "چېكىنىش" msgid "网站" msgstr "باشبەت" -msgid "可以使用的外观" -msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئۇسلۇبلار" - -msgid "编辑当前外观" -msgstr "ھازىرقى ئۇسلۇبنى تەھرىرلەش" - -msgid "设置外观" -msgstr "ئۇسلۇب تەڭشەش" - -msgid "详情" -msgstr "ئۇسلۇب تەپسىلاتى" - -msgid "截图" -msgstr "ئۇسلۇب كۆرۈنىشى" - msgid "启用的插件" msgstr "قوزغىتىلغان قىستۇرمىلار" @@ -857,27 +868,25 @@ msgstr "چۈشەندۈرۈلىشى" msgid "版本" msgstr "نەشرى" -#, php-format msgid "%s 无法在此版本的typecho下正常工作" msgstr "%s بۇ نەشرىدىكى Typecho دا نورمال ئىشلىمەيدۇ." msgid "设置" -msgstr "تەڭشەكلەر" +msgstr "تەڭشەش" -#, php-format msgid "你确认要禁用插件 %s 吗?" -msgstr "%s، بۇ قىستۇرمىنى ئىشلىتىشتىن توختىتامسىز؟" +msgstr "قىستۇرما %s نى ئىشىلتىشتىن توختىتامسىز ؟" msgid "禁用" msgstr "توختىتىش" msgid "即插即用" -msgstr "" +msgstr "قوزغىتىش" msgid "此插件文件已经损坏或者被不安全移除, 强烈建议你禁用它" msgstr "" "بۇ قىستۇرمىنىڭ ھۆججەتلىرى بۇزۇلغان ياكى يۆتكىۋېتىلگەن، دەرھال توختىتىشىڭىزنى " -"تەۋسىيە قىلىمىز." +"تەۋسىيە قىلىمىز" msgid "禁用的插件" msgstr "قوزغىتىلمىغان قىستۇرمىلار" @@ -889,18 +898,17 @@ msgid "没有安装插件" msgstr "قاچىلانغان قىستۇرما يوق" msgid "在 Gravatar 上修改头像" -msgstr "Gravatar دا باش سۈرەت بەلگىلەش" +msgstr "Gravatar دا باش سۈرتىڭىزنى يېڭلاڭ" -#, php-format msgid "" "目前有 %s 篇日志, 并有 %s 条关于你的评论在 %s 个分" "类中." msgstr "" -"ھازىر بېكىتىڭىزدە %s پارچە يازما، %s پارچە باھا ۋە " -"%s سەھىپە بار." +"ھازىر بېكىتىڭىزدە %s پارچە يازما، %s دانە ئىنكاس ۋە " +"%s دانەسەھىپە بار." msgid "个人资料" -msgstr "ئارخىپىڭىز" +msgstr "شەخسى ئارخىپ" msgid "撰写设置" msgstr "يېزىش تەڭشىكى" @@ -909,7 +917,7 @@ msgid "密码修改" msgstr "پارول ئۆزگەرتىش" msgid "Email" -msgstr "ئېلېكتىرونلۇق خەت" +msgstr "Email" msgid "注册" msgstr "تىزىملىتىش" @@ -917,10 +925,6 @@ msgstr "تىزىملىتىش" msgid "用户登录" msgstr "كىرىش" -#, php-format -msgid "编辑%s外观" -msgstr "ئۇسلۇب تەھرىرلەش:%s" - msgid "编辑源码" msgstr "ئەسلى كودنى تەھرىرلەش" @@ -930,27 +934,62 @@ msgstr "ھۆججەتنى ساقلاش" msgid "此文件无法写入" msgstr "بۇ ھۆججەتكە مەزمۇن يازغىلى بولمايدۇ" +msgid "可以使用的外观" +msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان ئۇسلۇبلار" + +msgid "编辑当前外观" +msgstr "ھازىرقى ئۇسلۇبنى تەھرىرلەش" + +msgid "编辑%s外观" +msgstr "ئۇسلۇب تەھرىرلەش:%s" + +msgid "设置外观" +msgstr "ئۇسلۇب تەڭشەش" + +msgid "截图" +msgstr "ئۇسلۇب كۆرۈنىشى" + +msgid "详情" +msgstr "ئۇسلۇب تەپسىلاتى" + +msgid "" +"检测到您之前使用的 \"%s\" 外观文件不存在,您可以重新上传此外观或者启用其他外" +"观。" +msgstr "" +"سىز ئىلگىرى ئىشلەتكەن ئۇسلۇب \"%s\" ھۆججىتىنىڭ مەۋجۇت ئەمەسلىكى بايقالدى ، " +"ئۇسلۇبنى قايتا يۈكلىسىڭىز ياكى باشقا ئۇسلۇبنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ ." + +msgid "重新上传此外观后刷新当前页面,此提示将会消失。" +msgstr "" +"نۆۋەتتىكى ئۇسلۇبنىقايتا يۈكلىگەندىن كېيىن نۆۋەتتىكى بەتنى يېڭىلىسىڭىز، بۇ " +"ئەسكەرتىش يوقاپ كېتىدۇ." + +msgid "启用新外观后,当前外观的设置数据将被删除。" +msgstr "" +"يېڭى ئۇسلۇبنى قوزغاتقاندىن كىيىن ،نۆۋەتتىكى ئۇسلۇبنىڭ تەڭشەك ئۇچۇرلىرى " +"ئۆچۈرۈلدۇ" + msgid "检测到新版本!" -msgstr "يېڭى نەشرى بايقالدى" +msgstr "يېڭى نەشرى بايقالدى !" msgid "您已经更新了系统程序, 我们还需要执行一些后续步骤来完成升级" msgstr "" "Typecho سىستېمىسى يېڭىلاندى، يېڭىلاشنى تاماملاش ئۈچۈن يەنە بىر ئاز خىزمەتلەر " -"ئىشلىنىدۇ." +"ئىشلىنىدۇ" -#, php-format msgid "此程序将把您的系统从 %s 升级到 %s" msgstr "" "بۇ سىستېما ھازىرقى سستېمىڭىزنى %s نەشرىدىن %s نەشرىگە كۆتۈرىدۇ." -msgid "在升级之前强烈建议先备份您的数据" -msgstr "يېڭىلاشتىن بۇرۇن بېكىتىڭىزنى زاپاسلىشىڭىزنى ئالاھىدە تەۋسىيە قىلىمىز." +msgid "在升级之前强烈建议先备份您的数据" +msgstr "" +"يېڭىلاشتىن بۇرۇن ، سانلىق مەلۇماتلىرىڭىزنى زاپاسلىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز" msgid "完成升级 »" msgstr "يېڭىلاشنى تاماملاش»" -#, php-format msgid "欢迎您使用 \"%s\" 管理后台: " msgstr "\"%s\" باشقۇرۇش بېتىنى ئىشلىتىشىڭىزنى قارشى ئالىمىز:" @@ -963,6 +1002,9 @@ msgstr "تۇنجى يازمىڭىزنى يېزىڭ" msgid "查看我的站点" msgstr "بېكىتىڭىزنى كۆرۈڭ" +msgid "查看网站" +msgstr "بېكەتنى كۆرۈش" + msgid "让我直接开始使用吧 »" msgstr "ئىشلىتىشنى باشلاڭ »" @@ -1075,7 +1117,7 @@ msgid "六" msgstr "شەنبە" msgid "完成" -msgstr "تاماملاش" +msgstr "تاماملاندى" msgid "选择时间" msgstr "ۋاقىت تاللاش" @@ -1104,29 +1146,40 @@ msgstr "خەتكۈش نامىنى كىرگۈزۈڭ" msgid "此标签不存在, 按回车创建" msgstr "بۇ خەتكۈش مەۋجۇت ئەمەس، Enter نى بېسىپ قوشۇڭ." -msgid "正在保存" -msgstr "ساقلىنىۋاتىدۇ" +msgid "内容已经改变尚未保存, 您确认要离开此页面吗?" +msgstr "ساقلانمىغان مەزمۇن بايقالدى، بۇ بەتتىن يەنىلا ئايرىلامسىز؟" msgid "已保存" msgstr "ساقلاندى" +msgid "正在保存" +msgstr "ساقلىنىۋاتىدۇ" + +msgid "保存失败, 请重试" +msgstr "ساقلاش مەغلۇب بولدى ، قايتا سىناڭ" + msgid "尚未保存" msgstr "تېخى ساقلانمىغان" msgid "上次保存时间" msgstr "ئالدىنقى ساقلانغان ۋاقىت" -msgid "内容已经改变尚未保存, 您确认要离开此页面吗?" -msgstr "ساقلانمىغان مەزمۇن بايقالدى، بۇ بەتتىن يەنىلا ئايرىلامسىز؟" +msgid "修改后的内容需要保存后才能预览, 是否保存?" +msgstr "ئۆزگەرتىلگەن مەزمۇننى ساقلىغاندىن كىيىن كۆرەلەيسىز ، ساقلامسىز؟" msgid "您确认要删除这份草稿吗?" msgstr "بۇ ئارگېنالنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" -#, php-format -msgid "当前正在编辑的是保存于%s的草稿, 你可以删除它" +msgid "不选择" +msgstr "يوق" + +msgid "你正在编辑的是保存于 %s 的修订版, 你也可以 删除它" msgstr "" -"تەھرىرلەۋاتقىنىڭىز \"%s\" سەھىپىسىگە ساقلانغان ئارگېنال، سىز ئۇ نى ئۆچۈرەلەيسىز." +"تەھرىرلەۋاتقىنىڭىز \"%s\" سەھىپىسىگە ساقلانغان ئارگېنال، سىز ئۇنى ئۆچۈرەلەيسىز." + +msgid "当前正在编辑的是未发布的草稿" +msgstr "تەھرىرلەۋاتقىنىڭىز ئېلان قىلىنمىغان ئارگىنال" msgid "网址缩略名" msgstr "بېكەت قىسقارتىلما نامى" @@ -1134,6 +1187,12 @@ msgstr "بېكەت قىسقارتىلما نامى" msgid "页面内容" msgstr "بەت مەزمۇنى" +msgid "取消预览" +msgstr "قالدۇرۇش" + +msgid "预览页面" +msgstr "بەتنى كۆرۈش" + msgid "保存草稿" msgstr "ئارگېنال ساقلاش" @@ -1154,27 +1213,28 @@ msgstr "" msgid "自定义模板" msgstr "بەت قېلىپى" -msgid "不选择" -msgstr "يوق" - msgid "如果你为此页面选择了一个自定义模板, 系统将按照你选择的模板文件展现它" msgstr "" "بۇ يەردىن بەت قېلىپى تاللىسىڭىز، بەت مەزمۇنى تاللىغان قېلىپ بويىچە كۆرۈنىدۇ." +msgid "父级页面" +msgstr "ئانا بەت" + +msgid "如果你设定了父级页面, 此页面将作为子页面呈现" +msgstr "" +"ئەگەر سىز ئانا بەت بېكىتكەن بولسىڭىز ، مەزكۇر بەت تارماق بەت بولۇپ كۆرنىدۇ" + msgid "高级选项" msgstr "باشقا تاللاشلار" msgid "公开度" msgstr "ئاشكارىلىقى" -msgid "公开" -msgstr "ئاشكارا" - msgid "权限控制" -msgstr "مۇھاكىمە" +msgstr "ھۇقۇق تەڭشىكى" msgid "允许评论" -msgstr "باھاغا رۇخسەت قىلىش" +msgstr "ئىنكاسغا رۇخسەت قىلىش" msgid "允许被引用" msgstr "قايتما ئىشلىتىشكە رۇخسەت قىلىش" @@ -1182,23 +1242,18 @@ msgstr "قايتما ئىشلىتىشكە رۇخسەت قىلىش" msgid "允许在聚合中出现" msgstr "RSS تە كۆرۈنسە بولىدۇ" -#, php-format msgid "本页面由 %s 创建" -msgstr "بۇ بەتنى %s قۇرغان" +msgstr "بۇ بەت %s تەرپىدىن قۇرۇلغان" -#, php-format msgid "最后更新于 %s" msgstr "يېڭىلانغان ۋاقىت: %s" -#, php-format -msgid "你正在编辑的是保存于 %s 的草稿, 你也可以 删除它" -msgstr "" -"تەھرىرلەۋاتقىنىڭىز \"%s\" سەھىپىسىگە ساقلانغان ئارگېنال، سىز ئۇنى ئۆچۈرەلەيسىز." - msgid "文章内容" msgstr "يازما مەزمۇنى" +msgid "预览文章" +msgstr "يازمىنى كۆرۈش" + msgid "发布文章" msgstr "ئېلان قىلىش" @@ -1215,161 +1270,220 @@ msgid "每一行一个引用地址, 用回车隔开" msgstr "" "ھەر بىر قۇرغا بىر نەقىل ئادرېسى يېزىلىدۇ. Enter بېسىپ ئايرىسىڭىز بولىدۇ" -#, php-format msgid "本文由 %s 撰写" -msgstr "بۇ يازمىنى %s يوللىغان" +msgstr "بۇ يازما %s تەرپىدىن يېزىلغان" -#, php-format -msgid "系统将为您自动匹配 %s 环境的安装选项" -msgstr "" -"سىستېما سىزگە ئاپتوماتىك ھالدا %s مۇھىتى قاچىلاش تاللاشلىرىنى كۆرسىتىپ " -"بېرىدۇ." +msgid "数据库地址" +msgstr "ساندان مۇلازىمىتېر ئادرېسى" -msgid "utf8" -msgstr "utf8" +msgid "您可能会使用 \"%s\"" +msgstr "بۇنى ئىشلىتىشىڭىز مۇمكىن : \"%s\"" -msgid "应用API Key" -msgstr "API Key" +msgid "数据库用户名" +msgstr "ساندان ئابونت نامى" -msgid "应用Secret Key" -msgstr "Secret Key" +msgid "数据库密码" +msgstr "ساندان پارولى" msgid "数据库名" msgstr "ساندان نامى" -msgid "可以在MySQL服务的管理页面看到您创建的数据库名称" -msgstr "MySQL ساندانى باشقۇرۇش بېتىدىن سىز قۇرغان سانداننى تاپالايسىز" - -msgid "数据库地址" -msgstr "ساندان مۇلازىمىتېر ىئادرېسى" - -msgid "您可以访问 RDS 控制台获取详细信息" -msgstr "RDS باشقۇرۇش سۇپىسىدىن مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارغا ئېرىشەلەيسىز" +msgid "请您指定数据库名称" +msgstr "ساندان ئىسمىنى تاللاڭ" msgid "数据库端口" msgstr "ساندان پورت نومۇرى" -msgid "数据库用户名" -msgstr "ساندان ئىشلەتكۈچى نامى" - -msgid "数据库密码" -msgstr "ساندان پارولى" +msgid "如果您不知道此选项的意义, 请保留默认设置" +msgstr "ئەگەر بۇ تاللاشنى چۈشەنمىسڭىز، مۇشۇ بويىچە قويسىڭىزلا بولىدۇ." -msgid "数据库实例名" -msgstr "ساندان ئۈلگە ئىسمى(数据库实例名)" +msgid "数据库编码" +msgstr "ساندان ئۇچۇر تىپى" -#, php-format -msgid "请填入您在Cloud SQL面板中创建的数据库实例名称, 示例: %s" +msgid "选择 utf8mb4 编码至少需要 MySQL 5.5.3 版本" msgstr "" -"Cloud SQL باشقۇرۇش سۇپىسىدا قۇرغان ساندان ئۈلگە ئىسمى (数据库实例名) نى " -"كىرگۈزۈڭ, مەسىلەن: %s" +"utf8mb4 تىپىنى ئىشىلتىش ئۈچۈن تۆۋن بولغاندا MySQL 5.5.3 نەشىرى بولىشى كىرەك" -msgid "请填入您在Cloud SQL的实例中创建的数据库名称" -msgstr "Cloud SQL ساندان ئىسمىنى كىرگۈزۈڭ" +msgid "数据库引擎" +msgstr "ساندان ماتورى" -#, php-format -msgid "您可能会使用 \"%s\"" -msgstr "بۇنى ئىشلىتىشىڭىز مۇمكىن : \"%s\"" +msgid "数据库 SSL 证书" +msgstr "ساندان SSL گۇۋاھنامىسى" -msgid "如果您不知道此选项的意义, 请保留默认设置" -msgstr "ئەگەر بۇ تاللاشنى چۈشەنمىسڭىز، مۇشۇ بويىچە قويسىڭىزلا بولىدۇ." +msgid "如果您的数据库启用了 SSL,请填写 CA 证书路径,否则请留空" +msgstr "" +"ئەگەر سانداننىڭ SSL ئىقتىدارىنى قوزغاتقان بولسىڭىز CA گۇۋاھنامىسى ئادرېسىىنى " +"كىرگۈزۈڭ ،بولمىسا بوش قويۇڭ" -msgid "请您指定数据库名称" -msgstr "ساندان ئىسمىنى تاللاڭ" +msgid "启用数据库 SSL 服务端证书验证" +msgstr "ساندان SSL مۇلازىمەت ئۇچىدىكى گۇۋاھنامىنى دەلىللەش" + +msgid "不启用" +msgstr "قوزغاتماسلىق" msgid "数据库文件路径" -msgstr "ساندان ھۆججىتى" +msgstr "ساندان ھۆججىت ئادرېسى" -#, php-format msgid "\"%s\" 是我们为您自动生成的地址" msgstr "\"%s\" بولسا سىزگە ئاپتوماتىك ھاسىل قىلىپ بەرگەن ئادرېس" msgid "说点什么" msgstr "نېمە يېڭىلىقلار بار؟ ئورتاقلىشىڭ." -msgid "页面没找到" -msgstr "بەت تېپىلمىدى." +msgid "回首页" +msgstr "باشبەتكە قايتىش" -msgid "你想查看的页面已被转移或删除了, 要不要搜索看看: " +msgid "暂无评论" +msgstr "تېخى ئىنكاس يېزىلماپتۇ." + +msgid "1 条评论" +msgstr "%d ئىنكاس يېزىلىپتۇ" + +msgid "%d 条评论" +msgstr "%d ئىنكاس يېزىلىپتۇ" + +msgid "你的评论正等待审核" +msgstr "ئىنكاسىڭىز تەستىق كۈتۈۋاتىدۇ!" + +msgid "前一页" +msgstr "ئالدىنقى بەت" + +msgid "后一页" +msgstr "كىيىنكى بەت" + +msgid "你的评论" +msgstr "سىزنىڭ ئىنكاسىڭىز" + +msgid "评论内容..." +msgstr "ئىنكاس مەزمۇننى ..." + +msgid "登录身份:" +msgstr "سالاھىتىڭىز:" + +msgid "退出" +msgstr "چېكىنىش" + +msgid "名字" +msgstr "ئىسىم" + +msgid "http://网站" +msgstr "http://" + +msgid "(选填)" +msgstr "(ئىختىيارىي)" + +msgid "提交评论" +msgstr "يوللاش" + +msgid "评论已关闭" +msgstr "ئىنكاس يېزىش ئېتىۋېتىلگەن" + +msgid "RSS" +msgstr "RSS" + +msgid "Powered by Typecho" +msgstr "Typecho ئاساسىدا قۇرۇلدى" + +msgid "网站 Logo" +msgstr "بېكەت Logo" + +msgid "在这里填写图片 URL,网站将显示 Logo" +msgstr "بۇ يەرگە رەسىم ئادرېسى كىرگۈزسىڭىز ، بېكەتتە Logo كۆرنىدۇ" + +msgid "请填写正确的 URL 地址" +msgstr "توغرا بولغان URL ئادېرىسى كىرگۈزۈڭ" + +msgid "自动" +msgstr "ئاپتوماتىك" + +msgid "浅色" +msgstr "سۇس رەڭ" + +msgid "深色" +msgstr "قېنىق رەڭ" + +msgid "自定义" +msgstr "ئۆزى بەلگىلەش" + +msgid "外观风格" +msgstr "كۆرۈنمە ئۇسلۇب" + +msgid "如果选择了自定义,主题将使用 theme.css 的样式" msgstr "" -"سىز كۆرمەكچى بولغان بەت يۆتكىۋېتىلگەن ياكى ئۆچۈرۈلگەن، قايتا ئىزدەپ بېقىڭ:" +"ئەگەر ئۆزى بەلگىلەشنى تاللىسىڭىز ، ئۇسلۇب theme.css قۇرۇلمىسىنى ئىشىلتىدۇ" -msgid "搜索" -msgstr "ئىزدەش" +msgid "首页" +msgstr "باشبەت" -#, php-format msgid "分类 %s 下的文章" msgstr "\"%s\" سەھىپىسىدىكى يازمىلار " -#, php-format msgid "包含关键字 %s 的文章" msgstr "\"%s\" نىڭ ئىزدەش نەتىجىسى" -#, php-format msgid "标签 %s 下的文章" msgstr "\"%s\" خەتكۈشىدىكى يازمىلار " -#, php-format msgid "%s 发布的文章" msgstr "%s يوللىغان يازمىلار" -msgid "作者: " -msgstr "ئاپتور:" +msgid "阅读全文" +msgstr "تولۇق ئوقۇش" -msgid "时间: " -msgstr "يوللانغان ۋاقىت:" +msgid "无" +msgstr "يوق" -msgid "分类: " -msgstr "سەھىپە:" +msgid "没有了" +msgstr "تۈگىدى" + +msgid "搜索" +msgstr "ئىزدەش" + +msgid "搜索关键字" +msgstr "ھالقىلىق سۆز" msgid "没有找到内容" msgstr "ھېچقانداق مەزمۇن تېپىلمىدى" -msgid "暂无评论" -msgstr "تېخى باھا يېزىلماپتۇ." +msgid "页面没找到" +msgstr "بەت تېپىلمىدى." + +msgid "你想查看的页面已被转移或删除了, 要不要搜索看看: " +msgstr "" +"سىز كۆرمەكچى بولغان بەت يۆتكىۋېتىلگەن ياكى ئۆچۈرۈلگەن، قايتا ئىزدەپ بېقىڭ:" msgid "仅有一条评论" -msgstr "بىرلا باھا يېزىلىپتۇ" +msgstr "بىرلا ئىنكاس يېزىلىپتۇ" -#, php-format msgid "已有 %d 条评论" -msgstr "%d باھا يېزىلىپتۇ" +msgstr "%d ئىنكاس يېزىلىپتۇ" msgid "添加新评论" -msgstr "باھا يېزىش" - -msgid "登录身份: " -msgstr "ئەسسالامۇ ئەلەيكۇم:" - -msgid "退出" -msgstr "چېكىنىش" +msgstr "ئىنكاس يېزىش" + +msgid "登录身份" +msgstr "سالاھىيەت" msgid "称呼" -msgstr "تەخەللۇسى" +msgstr "تەخەللۇس" msgid "http://" msgstr "http://" -msgid "提交评论" -msgstr "باھا يوللاش" - -msgid "评论已关闭" -msgstr "باھا يېزىش ئېتىۋېتىلگەن" - -msgid "由 Typecho 强力驱动" -msgstr "بېكەت Typechoدا قۇرۇلدى." +msgid "由 Typecho 强力驱动" +msgstr "Typecho ئاساسىدا قۇرۇلدى" -msgid "站点LOGO地址" -msgstr "بېكەت LOGO سى" +msgid "站点 LOGO 地址" +msgstr " LOGO ئادرېسى " -msgid "在这里填入一个图片URL地址, 以在网站标题前加上一个LOGO" +msgid "在这里填入一个图片 URL 地址, 以在网站标题前加上一个 LOGO" msgstr "بېكەت LOGO ئادرېسىنى تولدۇرسىڭىز ، بېكەت تېمىسى ئالدىدا LOGO كۆرۈنىدۇ." msgid "显示最新文章" msgstr "يېڭى يازمىلارنى كۆرسىتىش" msgid "显示最近回复" -msgstr "يېڭى باھالارنى كۆرسىتىش" +msgstr "يېڭى ئىنكاسلارنى كۆرسىتىش" msgid "显示分类" msgstr "سەھىپىلەرنى كۆرسىتىش" @@ -1383,23 +1497,17 @@ msgstr "باشقا ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىش" msgid "侧边栏显示" msgstr "يان ئىستوننى كۆرسىتىش" -msgid "搜索关键字" -msgstr "ھالقىلىق سۆز" - msgid "输入关键字搜索" msgstr "ھالقىلىق سۆزنى كىرگۈزۈڭ" -msgid "首页" -msgstr "باشبەت" - -msgid "标签: " -msgstr "خەتكۈش:" +msgid "阅读剩余部分" +msgstr "ئوقۇمىغان بۆلەك" msgid "最新文章" msgstr "يېڭى يازمىلار" msgid "最近回复" -msgstr "يېقىنقى باھالار" +msgstr "يېقىنقى ئىنكاسلار" msgid "归档" msgstr "ئارخىپلار" @@ -1414,65 +1522,29 @@ msgid "文章 RSS" msgstr "يازما RSS لىرى" msgid "评论 RSS" -msgstr "باھا RSS لىرى" - -msgid "无法禁用插件" -msgstr "قىستۇرمىنى توختاتقىلى بولمىدى." - -msgid "config.inc.php 文件无法写入, 请将它的权限设置为可写" -msgstr "" -"config.inc.php ھۆججىتىنى يازغىلى بولمىدى. ھۆججەت ھوقۇق دائىرىسى(权限)نى " -"يازغىلى بولىدىغان(可写) قىلىڭ." - -#, php-format -msgid "" -"上传目录无法写入, 请手动将安装目录下的 %s 目录的权限设置为可写然后继续升级" -msgstr "" -"ھۆججەت يۈكلەش قىسقۇچى يېزىشنى قوللىمايدىكەن. %s ھۆججەت قىسقۇچىنىڭ ھوقۇق " -"دائىرىسى(权限)نى يازغىلى بولىدىغان(可写) قىلىپ، ئاندىن نەشر يېڭىلاڭ." - -#, php-format -msgid "" -"上传目录无法创建, 请手动创建安装目录下的 %s 目录, 并将它的权限设置为可写然后" -"继续升级" -msgstr "" -"ھۆججەت يۈكلەش قىسقۇچىنى قۇرغىلى بولمىدى. سىستېما ھۆججەت قىسقۇچى ئىچىگە %s " -"نامىدا بىر قىسقۇچ قۇرۇپ، قىسقۇچنىڭ ھوقۇق دائىرىسى(权限)نى يازغىلى " -"بولىدىغان(可写) قىلىپ، ئاندىن نەشر يېڭىلاڭ." - -msgid "" -"建议您在升级到 Typecho 0.7/9.7.2 以后的版本后, 立刻执行以下优化步骤" -msgstr "" -"Typecho 0.7/9.7.2 دىن يۇقىرى نەشرىگە يېڭىلىغاندىن كېيىن، تۆۋەندىكى باسقۇچلارنى تاماملاڭ." +msgstr "ئىنكاس RSS لىرى" msgid "刚刚" msgstr "بايام" -#, php-format msgid "一秒前" msgid_plural "%d秒前" msgstr[0] "بىر سېكۇنت بۇرۇن" msgstr[1] "%d سېكۇنت بۇرۇن" -#, php-format msgid "一分钟前" msgid_plural "%d分钟前" msgstr[0] "بىر مىنۇت بۇرۇن" msgstr[1] "%d مىنۇت بۇرۇن" -#, php-format msgid "一小时前" msgid_plural "%d小时前" msgstr[0] "بىر سائەت بۇرۇن" msgstr[1] "%d سائەت بۇرۇن" -#, php-format msgid "昨天 %s" msgstr "تۈنۈگۈن %s" -#, php-format msgid "一天前" msgid_plural "%d天前" msgstr[0] "بىر كۈن بۇرۇن" @@ -1484,108 +1556,133 @@ msgstr "n - ئاينىڭ j -كۈنى" msgid "Y年m月d日" msgstr "Y - يىل m - ئاينىڭ d - كۈنى" -msgid "禁止访问" -msgstr "زىيارەت چەكلەنگەن" - -msgid "聚合页不存在" -msgstr "توپلانما بېتى مەۋجۇت ئەمەس" - -msgid "zh-CN" -msgstr "ug_CN" +msgid "无法禁用插件" +msgstr "قىستۇرمىنى توختاتقىلى بولمىدى." msgid "请求的地址不存在" msgstr "بۇ تور ئادرېسى مەۋجۇت ئەمەس" +msgid "文件不存在" +msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت ئەمەس" + +msgid "对不起,您输入的密码错误" +msgstr "كەچۈرۈڭ، پارولىڭىز خاتا" + msgid "分类不存在" -msgstr "بۇ سەھىپە مەۋجۇت ئەمەس" +msgstr "سەھىپە مەۋجۇت ئەمەس" msgid "父级分类不存在" -msgstr "بۇ ئانا سەھىپە مەۋجۇت ئەمەس" +msgstr "ئاتا سەھىپە مەۋجۇت ئەمەس" msgid "标签不存在" -msgstr "بۇ خەتكۈش مەۋجۇت ئەمەس" +msgstr "خەتكۈش مەۋجۇت ئەمەس" msgid "作者不存在" -msgstr "بۇ ئاپتور مەۋجۇت ئەمەس" +msgstr "ئاپتور مەۋجۇت ئەمەس" -#, php-format msgid "%d年%d月%d日" -msgstr "%d - %d - %d - كۈنى" +msgstr "%d - يىلى %d - ئاينىڭ %d - كۈنى" -#, php-format msgid "%d年%d月" -msgstr "%d - يىل %d - ئاي" +msgstr "%d - يىلى %d - ئاي" -#, php-format msgid "%d年" -msgstr "%d - يىل" +msgstr "%d - يىلى" + +msgid "没有选择任何备份文件" +msgstr "ھېچقانداق زاپاسلانغان ھۆججەت تاللانمىدى" + +msgid "备份文件上传失败" +msgstr "ھۆججەت يۈكلەش مەغلۇپ بولدى" + +msgid "备份文件不存在" +msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت ئەمەس" + +msgid "无法读取备份文件" +msgstr "ھۆججەتنى ئوقۇغىنى بولمىدى" + +msgid "备份文件格式错误" +msgstr "ھۆججەت فورماتى توغرا ئەمەس" + +msgid "恢复数据出现错误" +msgstr "ساندان قايتۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى" + +msgid "数据恢复完成" +msgstr "ساندان قايتۇرۇش تاماملاندى" + +msgid "恢复过程中遇到如下错误: %s" +msgstr "قايتۇرۇش جەرياندا تۆۋەندىكى خاتالىق كۆرۈلدى : %s" + +msgid "zh-CN" +msgstr "ug_CN" + +msgid "聚合页不存在" +msgstr "توپلام مەۋجۇت ئەمەس" -#, php-format msgid "%s 的评论" -msgstr "%s نىڭ باھاسى" +msgstr "%s نىڭ ئىنكاسسى" + +msgid "对不起,此内容的反馈被禁止." +msgstr "كەچۈرۈڭ، بۇ مەزمۇنغا بولغان ئىنكاس چەكلەندى." + +msgid "评论来源页错误." +msgstr "ئىنكاس يوللانغان بەت توغرا ئەمەس." + +msgid "对不起, 您的发言过于频繁, 请稍候再次发布." +msgstr "" +"كەچۈرۈڭ،ئىنكاس يوللاش مەشغۇلاتىڭىز بەك تېز بۇلۇپ كەتتى، سەل تۇرۇپ قايتا " +"يوللاڭ." + +msgid "对不起,此内容的引用被禁止." +msgstr "كەچۈرۈڭ، بۇ مەزمۇندىن نەقىل ئېلىش چەكلەنگەن." + +msgid "找不到内容" +msgstr "مەزمۇن تېپىلمىدى" msgid "父级评论不存在" -msgstr "بۇ باھا تەۋە بولغان باھا تېپىلمىدى" +msgstr "تەۋە بولغان ئىنكاس تېپىلمىدى" msgid "必须填写用户名" -msgstr "ئىشلەتكۈچى نامىنى چوقۇم تولدۇرىسىز" - -msgid "请不要在用户名中使用特殊字符" -msgstr "ئىشلەتكۈچى نامىغا ئالاھىدە بەلگىلەرنى ئىشلەتمەڭ." +msgstr "ئابونت نامىنى چوقۇم تولدۇرىسىز" msgid "您所使用的用户名已经被注册,请登录后再次提交" -msgstr "ئىشلەتكۈچى نامى تىزىملىتىپ بولۇنغان" +msgstr "ئابونت نامى تىزىملىتىپ بولۇنغان" -msgid "用户名最多包含200个字符" -msgstr "ئىشلەتكۈچى نامى 200 ھەرپتىن ئېشىپ كەتمىسۇن" +msgid "用户名最多包含150个字符" +msgstr "ئابونت نامى 200 ھەرپتىن ئېشىپ كەتمىسۇن" msgid "必须填写电子邮箱地址" -msgstr "ئېلېكتىرونلۇق خەت ئادرېسىنى چوقۇم تولدۇرىسىز" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسىنى چوقۇم تولدۇرىسىز" msgid "邮箱地址不合法" -msgstr "ئېلېكتىرونلۇق خەت ئادرېسى ئۆلچەمسىز" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسى توغرا ئەمەس" -msgid "电子邮箱最多包含200个字符" -msgstr "ئېلېكتىرونلۇق خەت ئادرېسى 200 ھەرپتىن ئېشىپ كەتمىسۇن" +msgid "电子邮箱最多包含150个字符" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسى 200 ھەرپتىن ئېشىپ كەتمىسۇن" msgid "必须填写个人主页" -msgstr "تور بەتنى چوقۇم تولدۇرىسىز" +msgstr "تور بەتنىئادرېسىنى چوقۇم تولدۇرىسىز" msgid "个人主页地址格式错误" -msgstr "تور بەت ئادرېسى ئۆلچەمسىز" +msgstr "تور بەت ئادرېسى توغرا ئەمەس" -msgid "个人主页地址最多包含200个字符" +msgid "个人主页地址最多包含255个字符" msgstr "تور بەت ئادرېسى 200 ھەرپتىن ئېشىپ كەتمىسۇن" msgid "必须填写评论内容" -msgstr "بىر باھا يېزىڭ." - -msgid "找不到内容" -msgstr "مەزمۇن تېپىلمىدى" +msgstr "ئىنكاس مەزمۇننى چۇقۇم يېزىڭ." msgid "禁止重复提交" -msgstr "قايتىلانغان مەزمۇن بايقالدى. قايتا يوللاشقا بولمايدۇ" - -msgid "对不起,此内容的反馈被禁止." -msgstr "كەچۈرۈڭ. بۇ مەزمۇنغا جاۋاب قايتۇرۇش چەكلەنگەن." - -msgid "评论来源页错误." -msgstr "باھا يوللانغان بەت توغرا ئەمەس." - -msgid "对不起, 您的发言过于频繁, 请稍候再次发布." -msgstr "كەچۈرۈڭ، باھانى كەينى-كەينىدىن يوللىۋەتتىڭىز، سەل تۇرۇپ قايتا يوللاڭ." - -msgid "对不起,此内容的引用被禁止." -msgstr "كەچۈرۈڭ، بۇ مەزمۇندىن نەقىل ئېلىش چەكلەنگەن." +msgstr "تەكرار يوللاش چەكلىنىدۇ" msgid "请输入用户名" -msgstr "ئىشلەتكۈچى نامىڭىزنى كىرگۈزۈڭ" +msgstr "ئابونت نامىنى كىرگۈزۈڭ" msgid "请输入密码" msgstr "پارولنى كىرگۈزۈڭ" msgid "用户名或密码无效" -msgstr "ئىشلەتكۈچى نامى ياكى پارول ئىناۋەتسىز" +msgstr "ئابونت نامى ياكى پارول ئىناۋەتسىز" msgid "控制台" msgstr "باشقۇرۇش بېتى" @@ -1593,11 +1690,9 @@ msgstr "باشقۇرۇش بېتى" msgid "管理" msgstr "باشقۇرۇش" -#, php-format msgid "登录到%s" msgstr "%s بېتىگە كىرىش" -#, php-format msgid "注册到%s" msgstr "%s بېتىگە تىزىملىتىش" @@ -1619,8 +1714,8 @@ msgstr "ئۇسلۇب" msgid "网站外观" msgstr "بېكەت ئۇسلۇبى" -msgid "模板文件" -msgstr "ئۇسلۇب ھۆججىتى" +msgid "备份" +msgstr "زاپاسلاش" msgid "升级" msgstr " يېڭىلاش" @@ -1631,6 +1726,9 @@ msgstr "سىستېما يېڭىلاش" msgid "欢迎" msgstr "مەرھابا " +msgid "欢迎使用" +msgstr "ئىشلىتىشىڭىزنى قارشى ئالىمىز" + msgid "撰写文章" msgstr "يېڭى يازما يېزىش" @@ -1652,11 +1750,8 @@ msgstr "بەتلەر" msgid "管理独立页面" msgstr "بەت باشقۇرۇش" -msgid "评论" -msgstr "باھالار" - msgid "管理评论" -msgstr "باھا باشقۇرۇش" +msgstr "ئىنكاس باشقۇرۇش" msgid "管理分类" msgstr "سەھىپە باشقۇرۇش" @@ -1674,25 +1769,25 @@ msgid "管理文件" msgstr "ھۆججەت باشقۇرۇش" msgid "用户" -msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر" +msgstr "ئابونتلار" msgid "管理用户" -msgstr "ئىشلەتكۈچى باشقۇرۇش" +msgstr "ئابونت باشقۇرۇش" msgid "新增用户" -msgstr "يېڭى ئىشلەتكۈچى قوشۇش" +msgstr "يېڭى ئابونت قوشۇش" msgid "基本" -msgstr "ئاساسىي تەڭشەكلەر" +msgstr "ئاساسىي" msgid "基本设置" -msgstr "ئاساسىي تەڭشەكلەر" +msgstr "ئاساسىي تەڭشەك" msgid "评论设置" -msgstr "باھا تەڭشىكى" +msgstr "ئىنكاس تەڭشىكى" msgid "阅读" -msgstr "ئوقۇش تەڭشىكى" +msgstr "ئوقۇش" msgid "阅读设置" msgstr "ئوقۇش تەڭشىكى" @@ -1703,30 +1798,23 @@ msgstr "مۇقىم ئۇلانما" msgid "永久链接设置" msgstr "مۇقىم ئۇلانما تەڭشىكى" -#, php-format msgid "插件%s的配置信息没有找到" msgstr "قىستۇرما \"%s\" نىڭ قىستۇرما تەڭشەكلىرى تېپىلمىدى" -msgid "必须填写用户名称" -msgstr "تەخەللۇسىڭىزنى چوقۇم تولدۇرىسىز" - msgid "用户名至少包含2个字符" -msgstr "ئىشلەتكۈچى نامى 2 ھەرپتىن كەم بولمىسۇن" +msgstr "ئابونت نامى 2 ھەرپتىن كەم بولمىسۇن" msgid "用户名最多包含32个字符" -msgstr "ئىشلەتكۈچى نامى 32 ھەرپتىن ئېشىپ كەتمىسۇن" +msgstr "ئابونت نامى 32 ھەرپتىن ئېشىپ كەتمىسۇن" msgid "用户名已经存在" -msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچى نامى مەۋجۇت" - -msgid "必须填写电子邮箱" -msgstr "ئېلېكتىرونلۇق خەت ئادرېسىنى چوقۇم تولدۇرىسىز" +msgstr "بۇ ئابونت نامى ئىشىلتىلىپ بولىنغان" msgid "电子邮箱地址已经存在" -msgstr "بۇ ئېلېكتىرونلۇق خەت ئادرېسىنى مەۋجۇتكەن" +msgstr "بۇ ئېلخەت ئادرېسىنى ئىشىلتىلىپ بولىنغان" -msgid "电子邮箱格式错误" -msgstr "ئېلېكتىرونلۇق خەت ئادرېسى ئۆلچەمسىز" +msgid "电子邮箱最多包含64个字符" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسى 200 ھەرپتىن ئېشىپ كەتمىسۇن" msgid "必须填写密码" msgstr "پارولنى چوقۇم تولدۇرىسىز" @@ -1741,12 +1829,17 @@ msgstr "ئەستە تۇتۇشىڭىز ئۈچۈن پارولىڭىز 18 ھەرپ msgid "两次输入的密码不一致" msgstr "ئىككى قېتىملىق پارول بىردەك ئەمەس" -#, php-format msgid "用户 %s 已经成功注册, 密码为 %s" msgstr "" -"مۇۋەپپەقىيەتلىك تىزىملاتتىڭىز، ئىشلەتكۈچى نامىڭىز: %s، " +"مۇۋەپپەقىيەتلىك تىزىملاتتىڭىز، ئابونت نامىڭىز: %s، " "پارولىڭىز %s" +msgid "禁止访问" +msgstr "زىيارەت چەكلەنگەن" + +msgid "请先升级至版本 %s" +msgstr "%s نەشىردىن يېڭىلاڭ" + msgid "升级已经完成" msgstr "يېڭىلاش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى" @@ -1769,7 +1862,7 @@ msgid "管理区域的地址" msgstr "باشقۇرۇش رايونى ئادرېسى" msgid "文章缩略图" -msgstr "يازما قىسقارتىلغان رەسىمى" +msgstr "يازما كىچىك رەسىمى" msgid "时区" msgstr "ۋاقىت رايونى" @@ -1778,7 +1871,7 @@ msgid "博客标题" msgstr "بېكەت تېمىسى" msgid "博客关键字" -msgstr "بېكەت ھالقىلىق سۆزلىرى" +msgstr "بېكەت ھالقىلىق سۆزى" msgid "日期格式" msgstr "چېسلا ئىپادىلىنىشى" @@ -1792,14 +1885,14 @@ msgstr "بېكەتكە تىزىملىتىش" msgid "权限不足" msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمەيدۇ" -msgid "无法登陆, 密码错误" +msgid "无法登录, 密码错误" msgstr "كىرىش مەغلۇپ بولدى، پارولىڭىز خاتا" -msgid "无法添加分类" -msgstr "سەھىپە قوشۇش مەغلۇپ بولدى" +msgid "未命名文档" +msgstr "نامسىز ئارخىپ" msgid "标准" -msgstr "ئۆلچەم" +msgstr "ئۆلچەملىك" msgid "已发布" msgstr "ئېلان قىلىنغان" @@ -1808,34 +1901,16 @@ msgid "显示" msgstr "كۆرسىتىش" msgid "评论不存在" -msgstr "باھا مەۋجۇت ئەمەس" +msgstr "ئىنكاس مەۋجۇت ئەمەس" msgid "没有获取评论的权限" -msgstr "باھا كۆرۈش ھوقۇقىڭىز يوق" - -msgid "无法编辑此评论" -msgstr "بۇ باھانى تەھرىرلىگىلى بولمىدى" - -msgid "这个目标地址不存在" -msgstr "بۇ ئۇلانما ئادرېسى مەۋجۇت ئەمەس" - -msgid "无法添加评论" -msgstr "باھا يازغىلى بولمىدى" - -msgid "未命名文档" -msgstr "نامسىز" - -msgid "上传失败" -msgstr "ھۆججەت يۈكلەش مەغلۇپ بولدى" +msgstr "ئىنكاس كۆرۈش ھوقۇقىڭىز يوق" msgid "源地址服务器错误" msgstr "ئەسلى مەنبە مۇلازىمىتىرىدىن خاتالىق كۆرۈلدى" -msgid "源地址不支持PingBack" -msgstr "ئەسلى مەنبە PingBack نى قوللىمايدىكەن" - -msgid "源地址中不包括目标地址" -msgstr "ئەسلى مەنبەدە بۇ ئادرېس مەۋجۇت ئەمەس" +msgid "这个目标地址不存在" +msgstr "بۇ ئۇلانما ئادرېسى مەۋجۇت ئەمەس" msgid "PingBack已经存在" msgstr "PingBack ئاللىبۇرۇن مەۋجۇت ئىكەن" @@ -1846,18 +1921,14 @@ msgstr "بۇ تور ئارىسى Ping نى چەكلىگەن ئىكەن" msgid "内容被隐藏" msgstr "مەزمۇن يوشۇرۇلغان" -msgid "对不起,您输入的密码错误" -msgstr "كەچۈرۈڭ، پارولىڭىز خاتا" +msgid "此内容被密码保护" +msgstr "مەزكۇر يازما پاروللۇق قوغدالغان !" msgid "请输入密码访问" msgstr "يازمىنى پارولنى كىرگۈزۈپ ئاندىن كۆرۈڭ" -msgid "此内容被密码保护" -msgstr "مۇ مەزمۇن پارولدا قوغدالغان" - -#, php-format msgid "%s的评论" -msgstr "%sنىڭ باھاسى" +msgstr "%sنىڭ ئىنكاسسى" msgid "内容不存在" msgstr "مەزمۇن مەۋجۇت ئەمەس" @@ -1868,65 +1939,65 @@ msgstr "»" msgid "»" msgstr "«" -msgid "您的评论正等待审核!" -msgstr "باھايىڭىز تەستىق كۈتۈۋاتىدۇ!" +msgid "您的评论正等待审核!" +msgstr "ئىنكاسىڭىز تەستىق كۈتۈۋاتىدۇ!" msgid "取消回复" -msgstr "بولدى قىلاي" +msgstr "قالدۇرۇش" msgid "评论已经被标记为待审核" -msgstr "باھا \"تەستىق كۈتىۋاتقانلار\" قاتارىغا يۆتكەلدى." +msgstr "ئىنكاس \"تەستىق كۈتىۋاتقانلار\" قاتارىغا يۆتكەلدى." msgid "没有评论被标记为待审核" -msgstr "تەستىق كۈتۈۋاتقان باھا يوق" +msgstr "تەستىق كۈتۈۋاتقان ئىنكاس يوق" msgid "评论已经被标记为垃圾" -msgstr "باھا ئەخلەت ساندۇقىغا يۆتكەلدى" +msgstr "ئىنكاس ئەخلەت ساندۇقىغا يۆتكەلدى" msgid "没有评论被标记为垃圾" -msgstr "ئەخلەت باھا يوق" +msgstr "ئەخلەت ئىنكاس يوق" msgid "评论已经被通过" -msgstr "باھا تەستىقلاندى" +msgstr "ئىنكاس تەستىقلاندى" msgid "没有评论被通过" -msgstr "تەستىقلانغان باھا يوق" +msgstr "تەستىقلانغان ئىنكاس يوق" msgid "删除评论成功" -msgstr "باھا ئۆچۈرۈلۈپ بولدى" +msgstr "ئىنكاس ئۆچۈرۈلدى" msgid "删除评论失败" -msgstr "باھا ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" +msgstr "ئىنكاس ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى" msgid "评论已经被删除" -msgstr "باھا ئۆچۈرۈلۈپ بولدى" +msgstr "ئىنكاس ئۆچۈرۈلگەن" msgid "没有评论被删除" -msgstr "ئۆچۈرۈلگەن باھا يوق" +msgstr "ئۆچۈرۈلگەن ئىنكاس يوق" msgid "所有垃圾评论已经被删除" -msgstr "ئەخلەت خەتلەر ئۆچۈرۈلۈپ بولدى" +msgstr "ئەخلەت ئىنكاسلار ئۆچۈرۈلدى" msgid "没有垃圾评论被删除" msgstr "ئۆچۈرۈلگەن ئەخلەت خەت يوق" msgid "获取评论失败" -msgstr "باھاغا ئېرىشكىلى بولمىدى" +msgstr "ئىنكاسغا ئېرىشكىلى بولمىدى" msgid "修评论失败" -msgstr "باھا ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى" +msgstr "ئىنكاس ئۆزگەرتىش مەغلۇپ بولدى" msgid "回复评论失败" -msgstr "جفۋاب قايتۇرۇش مەغلۇپ بولدى" - -msgid "文件不存在" -msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت ئەمەس" +msgstr "جاۋاب قايتۇرۇش مەغلۇپ بولدى" msgid "没有编辑权限" msgstr "تەھرىرلەش ھوقۇقىڭىز يوق" -msgid "标题 *" -msgstr "تېمىسى *" +msgid "文件 %s 已经被更新" +msgstr "ھۆججەت %s يېڭىلاندى." + +msgid "未归档文件 %s 已经被更新" +msgstr "ئارخىپلاشتۇرۇلمىغان ھۆججەت %s يېڭىلاندى" msgid "文件缩略名用于创建友好的链接形式,建议使用字母,数字,下划线和横杠." msgstr "" @@ -1939,9 +2010,8 @@ msgstr "ھۆججەت چۈشەندۈرۈلۈشى، بەزى ئۇسلۇبلارد msgid "提交修改" msgstr "يېڭىلاش" -#, php-format msgid "你确认删除文件 %s 吗?" -msgstr "%s ھۆججىتىنى راستتىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" +msgstr "ھۆججەت %s نى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز ؟" msgid "删除文件" msgstr "ئۆچۈرۈش" @@ -1955,14 +2025,6 @@ msgstr "ھۆججەت تېمىسىنى قىسقارتىلما نامغا ئۆزگ msgid "缩略名已经存在" msgstr "بۇ قىسقارتىلما نام مەۋجۇتكەن" -#, php-format -msgid "文件 %s 已经被更新" -msgstr "ھۆججەت %s يېڭىلاندى." - -#, php-format -msgid "未归档文件 %s 已经被更新" -msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان ھۆججەت %s يېڭىلاندى" - msgid "文件已经被删除" msgstr "ھۆججەت ئۆچۈرۈلدى" @@ -1970,27 +2032,37 @@ msgid "没有文件被删除" msgstr "ئۆچۈرۈلگەن ھۆججەت يوق" msgid "未归档文件已经被清理" -msgstr "تۈرگە ئايرىلمىغان ھۆججەتلەر ئۆچۈرۈلدى" +msgstr "ئارخىپلاشتۇرۇلمىغان ھۆججەتلەر ئۆچۈرۈلدى" msgid "没有未归档文件被清理" msgstr "ئۆچۈرۈلگەن ھۆججەت يوق" +msgid "返回父级页面" +msgstr "ئانا بەتكە قايتىش" + +msgid "管理 %s 的子页面" +msgstr "%s تەۋەلىكىدىكى بەتلەر" + msgid "未命名页面" msgstr "نامسىز بەت" -#, php-format msgid "页面 \"%s\" 已经发布" -msgstr "\"%s\" بېتى ئېلان قىلىندى" +msgstr "بەت \"%s\" ئېلان قىلىندى" -#, php-format msgid "草稿 \"%s\" 已经被保存" -msgstr "\"%s\" ئارگېنال ھالەتتە ساقلاندى" +msgstr "ئارگىنال \"%s\" ساقلاندى" + +msgid "页面已经被标记为%s" +msgstr "بەت %s قىلىپ بېكىتىلدى" + +msgid "没有页面被标记" +msgstr "ئۆچۈرۈلگەن بەت يوق" msgid "页面已经被删除" msgstr "بەت ئۆچۈرۈلدى" msgid "没有页面被删除" -msgstr "ئۆچۈرۈلگەن بەت يوق" +msgstr "بېكىتىلگەن بەت يوق" msgid "草稿已经被删除" msgstr "ئارگېنال ئۆچۈرۈلدى" @@ -2001,43 +2073,47 @@ msgstr "ئۆچۈرۈلگەن ئارگېنال يوق" msgid "页面排序已经完成" msgstr "بەت تەرتىپى بېكىتىلىپ بولدى" -#, php-format +msgid "新增 %s 的子页面" +msgstr "\"%s \" تەۋەلىكىگە تارماق بەت قوشۇش" + msgid "%s的文章" msgstr "%sنىڭ يازمىسى" msgid "用户不存在" -msgstr "ئىشلەتكۈچى مەۋجۇت ئەمەس" - -msgid "文章不存在" -msgstr "يازما مەۋجۇت ئەمەس" - -#, php-format -msgid "编辑 %s" -msgstr "تەھرىرلەش:%s" +msgstr "ئابونت مەۋجۇت ئەمەس" -#, php-format msgid "文章 \"%s\" 已经发布" msgstr "يازما \"%s\" ئېلان قىلىندى" -#, php-format msgid "文章 \"%s\" 等待审核" msgstr "يازما \"%s\" تەستىق كۈتۈۋاتىدۇ" +msgid "文章已经被标记为%s" +msgstr "يازما %s قىلىپ بېكىتىلدى" + +msgid "没有文章被标记" +msgstr "بېكىتىلگەن يازما يوق" + msgid "文章已经被删除" msgstr "يازما ئۆچۈرۈلدى" msgid "没有文章被删除" msgstr "ئۆچۈرۈلگەن يازما يوق" +msgid "文章不存在" +msgstr "يازما مەۋجۇت ئەمەس" + msgid "返回父级分类" msgstr "ئانا سەھىپىگە قايتىش" -#, php-format msgid "管理 %s 的子分类" msgstr "%s تەۋەلىكىدىكى سەھىپىلەر" -msgid "分类名称 *" -msgstr "سەھىپە نامى *" +msgid "分类 %s 已经被增加" +msgstr "سەھىپە %s قوشۇلۇپ بولىنغان" + +msgid "分类名称" +msgstr "سەھىپە نامى " msgid "分类缩略名" msgstr "قىسقارتىلما نامى" @@ -2048,10 +2124,10 @@ msgstr "" "ئىشلىتىلىدۇ. ئىنگلىزچە ھەرپ، سان ۋە سىزىقچە ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ." msgid "父级分类" -msgstr "ئانا سەھىپە" +msgstr "ئاتا سەھىپە" msgid "此分类将归档在您选择的父级分类下." -msgstr "بۇ سەھىپە سىز تاللىغان ئانا سەھىپە تەۋەلىكىگە ئۆتۈپ كېتىدۇ." +msgstr "بۇ سەھىپە سىز تاللىغان ئاتا سەھىپە تەۋەلىكىگە ئۆتۈپ كېتىدۇ." msgid "分类描述" msgstr "چۈشەندۈرۈلىشى" @@ -2083,13 +2159,8 @@ msgstr "قىسقارتىلما نامىغا ئالاھىدە بەلگىلەرن msgid "分类主键不存在" msgstr "بۇ سەھىپە ID سى مەۋجۇت ئەمەس" -#, php-format -msgid "分类 %s 已经被增加" -msgstr "سەھىپە %s قوشۇلۇپ بولدى" - -#, php-format msgid "分类 %s 已经被更新" -msgstr "سەھىپە %s يېڭىلاندى." +msgstr "سەھىپە %s يېڭىلاندى." msgid "分类已经删除" msgstr "سەھىپە ئۆچۈرۈلدى" @@ -2112,24 +2183,23 @@ msgstr "سەھىپە تەرتىپى بېكىتىلىپ بولدى" msgid "分类刷新已经完成" msgstr "سەھىپە يېڭىلىنىپ بولدى" -#, php-format msgid "%s 已经被设为默认分类" msgstr "%s سۈكۈتتىكى سەھىپە قىلىندى" -#, php-format msgid "编辑分类 %s" msgstr "سەھىپە تەھرىرلەش:%s" -#, php-format msgid "新增 %s 的子分类" msgstr "سەھىپە \"%s \" تەۋەلىكىگە سەھىپە قوشۇش" -#, php-format msgid "编辑标签 %s" msgstr "خەتكۈش تەھرىرلەش:%s" -msgid "标签名称 *" -msgstr "خەتكۈش نامى *" +msgid "标签 %s 已经被增加" +msgstr "خەتكۈش %s قوشۇلۇپ بولدى" + +msgid "标签名称" +msgstr "خەتكۈش نامى " msgid "这是标签在站点中显示的名称.可以使用中文,如 \"地球\"." msgstr "" @@ -2141,8 +2211,8 @@ msgstr "قىسقارتىلما نامى" msgid "标签缩略名用于创建友好的链接形式, 如果留空则默认使用标签名称." msgstr "" "خەتكۈش قىسقارتىلما نامى ئاددىي بولغان خەتكۈش ئادرېسى ھاسىل قىلىشتا " -"ئىشلىتىلىدۇ. ئىنگلىزچە ھەرپ، سان ۋە سىزىقچە ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ. بوش " -"قويسىڭىز خەتكۈش نامىنى ئىشلىتىدۇ." +"ئىشلىتىلىدۇ. ئىنگلىزچە ھەرپ، سان ۋە سىزىقچە ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ. بوش قويسىڭىز " +"خەتكۈش نامىنى ئىشلىتىدۇ." msgid "编辑标签" msgstr "خەتكۈش تەھرىرلەش" @@ -2165,13 +2235,8 @@ msgstr "خەتكۈش نامىغا ئالاھىدە بەلگىلەرنى ئىش msgid "标签主键不存在" msgstr "بۇ خەتكۈش ID سى مەۋجۇت ئەمەس" -#, php-format -msgid "标签 %s 已经被增加" -msgstr "خەتكۈش %s قوشۇلۇپ بولدى" - -#, php-format msgid "标签 %s 已经被更新" -msgstr "خەتكۈش %s يېڭىلاندى." +msgstr "خەتكۈش %s يېڭىلاندى." msgid "标签已经删除" msgstr "خەتكۈش ئۆچۈرۈلدى" @@ -2194,133 +2259,145 @@ msgstr "خەتكۈش تاللانمىدى" msgid "标签刷新已经完成" msgstr "خەتكۈش يېڭىلىنىپ بولدى" +msgid "设置已经保存" +msgstr "تەڭشەكلەر ساقلاندى" + msgid "评论日期格式" -msgstr "باھا چېسلا ئىپادىلىنىشى" +msgstr "ئىنكاس چېسلا ئىپادىلىنىشى" msgid "" "这是一个默认的格式,当你在模板中调用显示评论日期方法时, 如果没有指定日期格式, " "将按照此格式输出." msgstr "" -"بۇ سۈكۈتتىكى چېسلا ئىپادىلىنىشى بولۇپ، ئۇسلۇبتا باھا ۋاقتىنى كۆرسىتىدىغان " +"بۇ سۈكۈتتىكى چېسلا ئىپادىلىنىشى بولۇپ، ئۇسلۇبتا ئىنكاس ۋاقتىنى كۆرسىتىدىغان " "فۇنكسىيە ئىشلىتىلگەندە، ئەگەر چېسلا ئىپادىلىنىشى يوق بولسا مۇشۇ بويىچە " "ئىشلىتىلىدۇ." msgid "" -"具体写法请参考 PHP 日期格式写法." +"具体写法请参考 PHP 日期格式写法." msgstr "" "يېزىش ئۇسۇلىنى بۇ يەردىن تەپسىلىي كۆرۈڭ: PHP چېسلا ئىپادىلىنىشى." msgid "评论列表数目" -msgstr "كۆرسىتىلىدىغان باھا سانى" +msgstr "كۆرسىتىلىدىغان ئىنكاس سانى" msgid "此数目用于指定显示在侧边栏中的评论列表数目." -msgstr "بۇ يان ئىستوندا كۆرسىتىلىدىغان ئەڭ يېڭى باھالارنىڭ سانى." +msgstr "بۇ يان ئىستوندا كۆرسىتىلىدىغان ئەڭ يېڭى ئىنكاسلارنىڭ سانى." msgid "请填入一个数字" msgstr "نۆلدىن چوڭ بولغان سان تولدۇرۇڭ" msgid "仅显示评论, 不显示 Pingback 和 Trackback" -msgstr "پەقەت باھالا كۆرسىتىلسۇن، Pingback بىلەن Trackback كۆرسىتىلمىسۇن" +msgstr "پەقەت ئىنكاسلا كۆرسىتىلسۇن، Pingback بىلەن Trackback كۆرسىتىلمىسۇن" -msgid "在评论中使用Markdown语法" -msgstr "باھا يازغاندا مەزمۇن تەھرىرلىگۈچكە MarkDown گىرامماتىكىسى ئىشلىتىلسۇن" +msgid "在评论中使用 Markdown 语法" +msgstr "" +"ئىنكاس يازغاندا مەزمۇن تەھرىرلىگۈچكە MarkDown گىرامماتىكىسى ئىشلىتىلسۇن" msgid "评论者名称显示时自动加上其个人主页链接" -msgstr "باھالىغۇچى تەخەللۇسىغا تور بەت ئادرېسى ئۇلانسۇن " +msgstr "ئىنكاس يازغۇچىنىڭ نامىغا توربەت ئادرېسى ئۇلانسۇن" msgid "" -"对评论者个人主页链接使用 nofollow 属性" +"对评论者个人主页链接使用 nofollow 属性" msgstr "" -"باھالىغۇچى تور بەت ئادرېسىغا nofollow خاسلىقى بېرىلسۇن" +"ئىنكاسلىغۇچى تور بەت ئادرېسىغا nofollow خاسلىقى بېرىلسۇن" -#, php-format msgid "" -"启用 Gravatar 头像服务, 最高显示评级为 " +"启用 Gravatar 头像服务, 最高显示评级为 " "%s 的头像" msgstr "" "Gravatar باش سۈرەت مۇلازىمىتى " -"ئىشلىتىلدى. ئەڭ يۇقىرى دەرىجىسى : %s" +"ئىشىلتىلسۇن. ئەڭ يۇقىرى دەرىجىسى : %s" -msgid "第一页" -msgstr "بىرىنچى بەت" +msgid "G - 普通" +msgstr "G - ئادەتتىكى" -msgid "最后一页" -msgstr "ئەڭ ئاخىرقى بەت" +msgid "PG - 13岁以上" +msgstr "PG - 13 ياشتىن يۇقىرلار" + +msgid "R - 17岁以上成人" +msgstr "R - 17 ياشتىن يۇقىرلار" + +msgid "X - 限制级" +msgstr "X - چەكلىمىسى" -#, php-format msgid "启用分页, 并且每页显示 %s 篇评论, 在列出时将 %s 作为默认显示" msgstr "" -"باھا بەتكە ئايرىلسۇن، ھەر بەتتە %s باھا، سۈكۈتتىكى كۆرسىتىش بېتى %s بولسۇن." +"ئىنكاس بەتكە ئايرىلسۇن، ھەر بەتتە %s ئىنكاس، سۈكۈتتىكى كۆرسىتىش بېتى %s " +"بولسۇن." + +msgid "第一页" +msgstr "بىرىنچى بەت" + +msgid "最后一页" +msgstr "ئاخىرقى بەت" -#, php-format msgid "启用评论回复, 以 %s 层作为每个评论最多的回复层数" msgstr "" -"باھاغا جاۋاب يېزىش ئېچىۋېتىلسە، ئەڭ كۆپ بولغاندا %s قاتلامغىچە باھا يازغىلى " -"بولىدۇ." +"ئىنكاسقا جاۋاب يېزىش ئېچىۋېتىلسە، ئەڭ كۆپ بولغاندا %s قاتلامغىچە جاۋاب " +"يازغىلى بولىدۇ." + +msgid "将 %s 的评论显示在前面" +msgstr "%s نىڭ ئىنكاسلىرى ئۈستىدا كۆرۈنسۇن" msgid "较新的" -msgstr "يېڭىراق" +msgstr "يېڭىللىرى" msgid "较旧的" -msgstr "كونىراق" - -#, php-format -msgid "将 %s 的评论显示在前面" -msgstr "%s باھالار ئاۋۋال كۆرسىتىلسۇن" +msgstr "كونىللىرى" msgid "评论显示" -msgstr "باھا تەڭشەكلىرى" +msgstr "ئىنكاس تەڭشەكلىرى" msgid "所有评论必须经过审核" -msgstr "باھا قولدا تەستىقلانسۇن" +msgstr "ئىنكاس قولدا تەستىقلانسۇن" msgid "评论者之前须有评论通过了审核" -msgstr "باھا يازغۇچىنىڭ بىرەر باھاسى چوقۇم ئىلگىرى تەستىقلانغان بولۇشى كېرەك" +msgstr "" +"ئىنكاس يازغۇچىنىڭ بىرەر ئىنكاسسى چوقۇم ئىلگىرى تەستىقلانغان بولۇشى كېرەك" msgid "必须填写邮箱" -msgstr "" -"باھا يازغۇچى چوقۇم نامى ۋە ئېلېكتىرونلۇق خەت ئادرېسىنى تولدۇرۇشى كېرەك " +msgstr "چۇقۇم ئېلخەت ئادرېسىنى يازسۇن" msgid "必须填写网址" -msgstr " باھا يازغۇچى چوقۇم تور ئادرېسىنى تولدۇرۇشى كېرەك" +msgstr "چۇقۇم توربەت ئادرېسىنى يازسۇن" msgid "检查评论来源页 URL 是否与文章链接一致" -msgstr "باھادىكى تور ئادرېسىنىڭ شۇ يازما ئادرېسى بىلەن ئوخشاشلىقىنى سېلىشتۇرۇش" +msgstr "" +"ئىنكاسدىكى تور ئادرېسىنىڭ شۇ يازما ئادرېسى بىلەن ئوخشاشلىقىنى سېلىشتۇرسۇن" + +msgid "开启反垃圾保护" +msgstr "ئەخلەت ئىنكاسقا قارشى تۇرسۇن" -#, php-format msgid "在文章发布 %s 天以后自动关闭评论" -msgstr "%s كۈندىن ئاشقان يازمىلاردىكى باھالار ئاپتوماتىك ئېتىۋىتىلسۇن" +msgstr "%s كۈندىن ئاشقان يازمىلارغا ئىنكاس يېزىش چەكلەنسۇن" -#, php-format msgid "同一 IP 发布评论的时间间隔限制为 %s 分钟" msgstr "" -"ئوخشاش IP نىڭ ئىككى باھا ئوتتۇرىسىدىكى ۋاقىت ئەڭ ئاز بولغاندا %s مىنۇت بولسۇن" +"ئوخشاش IP نىڭ ئىككى ئىنكاس ئوتتۇرىسىدىكى ۋاقىت ئەڭ ئاز بولغاندا %s مىنۇت " +"بولسۇن" msgid "评论提交" -msgstr "باھا يوللاش" +msgstr "ئىنكاس يوللاش" msgid "允许使用的HTML标签和属性" -msgstr "باھاغا HTML كودى ئىشلىتىلسە بولىدۇ" +msgstr "ئىنكاسغا HTML كودى ئىشىلتىشكە يول قۇيۇش" msgid "" "默认的用户评论不允许填写任何的HTML标签, 你可以在这里填写允许使用的HTML标签." msgstr "" -"سۈكۈت قىممەتتە باھاغا HTML كودى ئىشلىتىشكە بولمايدۇ. بۇ يەرگە ئىشلەتكىلى " +"سۈكۈت قىممەتتە ئىنكاسقا HTML كودى ئىشلىتىشكە بولمايدۇ. بۇ يەرگە ئىشلەتكىلى " "بولىدىغان HTML خەتكۈشلىرىنى قوششىڭىز بولىدۇ" -#, php-format msgid "比如: %s" msgstr "مەسىلەن : %s" msgid "保存设置" -msgstr "تەڭشەپ بولدۇم" - -msgid "设置已经保存" -msgstr "تەڭشەكلەر ساقلىنىپ بولدى" +msgstr "ساقلاش" msgid "站点名称" msgstr "بېكەت تېمىسى" @@ -2342,17 +2419,10 @@ msgstr "" "بېكەتنىڭ زىيارەت ئادرېسى بولۇپ، يازما، بەت ۋە سەھىپە قاتارلىقلارنىڭ مۇقىم " "ئۇلانمىسىمۇ مۇشۇ بويىچە ھاسىل بولىدۇ." -#, php-format msgid "当前地址 %s 与上述设定值不一致" msgstr "" "ھازىرقى ئادرېس %s يۇقىرىدا تەڭشەلگەن بىلەن ماس كەلمەيدۇ." -msgid "请填写站点地址" -msgstr "تور بەت ئادرېسىڭىزنى تولدۇرۇڭ" - -msgid "请填写一个合法的URL地址" -msgstr "ئىناۋەتلىك URL ئادرېسىنى كىرگۈزۈڭ" - msgid "站点描述" msgstr "بېكەت چۈشەندۈرۈلىشى" @@ -2372,99 +2442,114 @@ msgid "请不要在关键词中使用特殊字符" msgstr "بېكەت ھالقىلىق سۆزلىرىگە ئالاھىدە بەلگىلەرنى ئىشلەتمەڭ" msgid "不允许" -msgstr "تىزىملىتىشنى توختىتىش" +msgstr "چەكلەش" msgid "允许" -msgstr "تىزىملىتىشنى ئېچىش" +msgstr "رۇخسەت قىلىش" msgid "允许访问者注册到你的网站, 默认的注册用户不享有任何写入权限." msgstr "" -"بېكەتكە تىزىملاتقان ئەزالار سۈكۈت قىممەتتە ھېچقانداق يېزىش ھوقۇقىغا ئىگە " +"بېكەتكە تىزىملاتقان ئابونتلار سۈكۈت قىممەتتە ھېچقانداق يېزىش ھوقۇقىغا ئىگە " "ئەمەس" +msgid "关闭" +msgstr "تاقاش" + +msgid "仅关闭 Pingback 接口" +msgstr "Pingback ئېغىزىنىلا تاقاش" + +msgid "打开" +msgstr "ئېچىش" + +msgid "XMLRPC 接口" +msgstr "XMLRPC ئېغىزى" + msgid "lang" -msgstr "lang" +msgstr "ئۇيغۇرچە" msgid "语言" msgstr "تىل" msgid "所选择的语言包不存在" -msgstr "سىز تاللىغان تىلنىڭ تىل بولىقى مەۋجۇت ئەمەس" +msgstr "تاللىغان تىل بولىقى مەۋجۇت ئەمەس" msgid "格林威治(子午线)标准时间 (GMT)" -msgstr "" +msgstr "گرېنۋىچ ( مېرىدىئان ) ئۆلچەملىك ۋاقتى" msgid "中欧标准时间 阿姆斯特丹,荷兰,法国 (GMT +1)" msgstr "" +"جۇڭگو-ياۋروپا ئۆلچەملىك ۋاقتى ئامىستېردام، گوللاندىيە، فرانسىيە ( GMT+1 )" msgid "东欧标准时间 布加勒斯特,塞浦路斯,希腊 (GMT +2)" -msgstr "" +msgstr "شەرقىي ياۋروپا ئۆلچەملىك ۋاقتى بۇخارېست، سىپرۇس، گرېتسىيە ( GMT+2 )" msgid "莫斯科时间 伊拉克,埃塞俄比亚,马达加斯加 (GMT +3)" -msgstr "" +msgstr "موسكۋا ۋاقتى ئىراق، ئېفىئوپىيە، ماداغاسقار ( GMT+3 )" msgid "第比利斯时间 阿曼,毛里塔尼亚,留尼汪岛 (GMT +4)" -msgstr "" +msgstr "تىبلىس ۋاقتى ئومان، ماۋرىتانىيە، رېئۇنىئون ئارىلى ( GMT+4 )" msgid "新德里时间 巴基斯坦,马尔代夫 (GMT +5)" -msgstr "" +msgstr "يېڭى دېھلى ۋاقتى پاكىستان مالدىۋې ( GMT+5 )" msgid "科伦坡时间 孟加拉 (GMT +6)" -msgstr "" +msgstr "كولومبو ۋاقتى بېنگال ( GMT+6 )" msgid "曼谷雅加达 柬埔寨,苏门答腊,老挝 (GMT +7)" -msgstr "" +msgstr "باڭكوك، جاكارتا، كامبودژا، سۇماترا، لائوس ( GMT+7 )" msgid "北京时间 香港,新加坡,越南 (GMT +8)" -msgstr "بېيجىڭ، شياڭگاڭ، سىنگاپور، ۋىيېتنام" +msgstr "بېيجىڭ ۋاقتى شياڭگاڭ، سىنگاپور، ۋېيتنام ( GMT+8 )" msgid "东京平壤时间 西伊里安,摩鹿加群岛 (GMT +9)" -msgstr "" +msgstr "توكيو پيوڭياڭ ۋاقتى سىئىرىئان، ماراكا تاقىم ئاراللىرى ( GMT+9 )" msgid "悉尼关岛时间 塔斯马尼亚岛,新几内亚 (GMT +10)" -msgstr "" +msgstr "سىدنېي گۇئام ئارىلى ۋاقتى تاسمانىيە ئارىلى، يېڭى گۋىنىيە ( GMT+10 )" msgid "所罗门群岛 库页岛 (GMT +11)" -msgstr "" +msgstr "سولومون تاقىم ئاراللىرى ساخالىن ئارىلى ( GMT+11 )" msgid "惠灵顿时间 新西兰,斐济群岛 (GMT +12)" -msgstr "" +msgstr "ۋېللىنگتون ۋاقتى يېڭى زېلاندىيە، فىجى تاقىم ئاراللىرى ( GMT+12 )" msgid "佛德尔群岛 亚速尔群岛,葡属几内亚 (GMT -1)" msgstr "" +"فوردېل تاقىم ئاراللىرى ئازور تاقىم ئاراللىرى، پورتۇگالىيەگە قاراشلىق گۋىنىيە " +"( GMT-1 )" msgid "大西洋中部时间 格陵兰 (GMT -2)" -msgstr "" +msgstr "ئاتلانتىك ئوكياننىڭ ئوتتۇرا قىسمىدىكى ۋاقىت گرېنلاندىيە ( GMT-2 )" msgid "布宜诺斯艾利斯 乌拉圭,法属圭亚那 (GMT -3)" -msgstr "" +msgstr "فرانسىيىگە قاراشلىق گۋىئانا بۇئېنوس ئايرېس ئۇرۇگۋاي ( GMT-3 )" msgid "智利巴西 委内瑞拉,玻利维亚 (GMT -4)" -msgstr "" +msgstr "بولىۋىيە چىلى برازىلىيە ۋېنېسۇئېلا ( GMT-4 )" msgid "纽约渥太华 古巴,哥伦比亚,牙买加 (GMT -5)" -msgstr "" +msgstr "نيۇيورك ئوتتاۋا كۇبا، كولومبىيە، يامايكا ( GMT-5 )" msgid "墨西哥城时间 洪都拉斯,危地马拉,哥斯达黎加 (GMT -6)" -msgstr "" +msgstr "مېكسىكا شەھىرى ۋاقتى ھوندۇراس، گۋاتېمالا، كوستارىكا ( GMT-6 )" msgid "美国丹佛时间 (GMT -7)" -msgstr "" +msgstr "ئامېرىكا دېنۋېر ۋاقتى ( GMT-7 )" msgid "美国旧金山时间 (GMT -8)" -msgstr "" +msgstr "ئامېرىكا سان فرانسىسكو ۋاقتى ( GMT-8 )" msgid "阿拉斯加时间 (GMT -9)" -msgstr "" +msgstr "ئالياسكا ۋاقتى ( GMT-9 )" msgid "夏威夷群岛 (GMT -10)" -msgstr "" +msgstr "ھاۋاي تاقىم ئاراللىرى ( GMT-10 )" msgid "东萨摩亚群岛 (GMT -11)" -msgstr "" +msgstr "شەرقىي ساموئا تاقىم ئاراللىرى ( GMT-11 )" msgid "艾尼威托克岛 (GMT -12)" -msgstr "" +msgstr "غېنىۋىتوك ئارىلى ( GMT-12 )" msgid "图片文件" msgstr "رەسىم ھۆججەتلىرى" @@ -2475,20 +2560,22 @@ msgstr "مېدىيا ھۆججەتلىرى" msgid "常用档案文件" msgstr "ئارخىپ ھۆججەتلىرى" -#, php-format msgid "其他格式 %s" msgstr "باشقا تۈردىكىلەر:%s" msgid "允许上传的文件类型" msgstr "يۈكلەشكە بولىدىغان ھۆججەت تۈرلىرى" -#, php-format msgid "用逗号 \",\" 将后缀名隔开, 例如: %s" msgstr "" "ئىنگلىزچە پەش \",\" بىلەن ھۆججەت تۈرىنى ئايرىپ يازسىڭىز بولىدۇ. مەسىلەن :%s" -msgid "不启用" -msgstr "قوزغاتماسلىق" +msgid "" +"自定义链接与现有规则存在冲突! 它可能影响解析效率, 建议你重新分配一个规则." +msgstr "" +"بىكىتكەن مۇقۇم ئۇلانما ھازىر بار بولغان مۇقۇم ئۇلانما قائىدە بىلەن توقۇنۇشۇپ " +"قالدى! بەلكىم ئانالىتىك ئۈنۈمىگە تەسىر كۆرسىتىشى مۇمكىن، يېڭىدىن بىر ئۇلانما " +"قائىدىسى بەلگىلەڭ." msgid "是否使用地址重写功能" msgstr "مۇقىم ئۇلانما ئىقتىدارىنى ئىشلىتىش" @@ -2500,8 +2587,7 @@ msgstr "" msgid "打开此功能可以让你的链接看上去完全是静态地址." msgstr "" -"بۇ ئىقتىدارنى ئاچسىڭىز بېتىڭىز پۈتۈنلەي تىنچ بەتتەك (HTML) ئادرېسقا " -"ئېرىشىدۇ." +"بۇ ئىقتىدارنى ئاچسىڭىز بېتىڭىز پۈتۈنلەي تىنچ بەتتەك (HTML) ئادرېسقا ئېرىشىدۇ." msgid "重写功能检测失败, 请检查你的服务器设置" msgstr "" @@ -2512,9 +2598,9 @@ msgid "" "我们检测到你使用了apache服务器, 但是程序无法在根目录创建.htaccess文件, 这可能" "是产生这个错误的原因." msgstr "" -"بىز سىزنىڭ apache مۇلازىمىتىرى ئىشلىتىۋاتقانلىقىڭىزنى تەكشۈردۇق، لېكىن " -"سىستېما مۇندەرىجىدە .htaccess ھۆججىتى قۇرالمىدى. بۇ بەلكىم خاتالىق سەۋەبى " -"بولۇشى مۇمكىن." +"بىز سىزنىڭ apache مۇلازىمېتىرىنى ئىشلەتكەنلىكىڭىزنى تەكشۈردۇق، لېكىن " +"پروگرامما غول مۇندەرىجىدە htaccess ھۆججىتىنى قۇرۇشقا ئامالسىز، بۇ بەلكىم بۇ " +"خاتالىقنىڭ كېلىپ چىقىشىدىكى سەۋەب بولۇشى مۇمكىن." msgid "请调整你的目录权限, 或者手动创建一个.htaccess文件." msgstr "مۇندەرىجە ھوقۇقىنى تەڭشەڭ ياكى .htaccess ھۆججىتىدىن بىرنى قۇرۇڭ." @@ -2531,16 +2617,16 @@ msgid "wordpress风格" msgstr "wordpress ئۇسلۇبى" msgid "按日期归档" -msgstr "چېسلا بويىچە ئارخىپلاش" +msgstr "چېسلا بويىچە" msgid "按分类归档" -msgstr "سەھىپىلەر بويىچە ئارخىپلاش" +msgstr "سەھىپىلەر بويىچە " msgid "个性化定义" msgstr "خاسلاشتۇرۇش" msgid "自定义文章路径" -msgstr "ئىختىيارىي يازما ئادرېسى" +msgstr " يازما ئادرېسى" msgid "" "可用参数: {cid} 日志 ID, {slug} 日志缩略名, " @@ -2565,10 +2651,12 @@ msgstr "" msgid "独立页面路径" msgstr "يەككە بەت ئادرېسى" -msgid "可用参数: {cid} 页面 ID, {slug} 页面缩略名" +msgid "" +"可用参数: {cid} 页面 ID, {slug} 页面缩略名, " +"{directory} 多级页面" msgstr "" "ئىشلىتىشكە بولىدىغان پارامتىرلار: {cid} بەت ID، {slug} بەت قىسقا نامى" +"code> بەت قىسقا نامى، {directory} كۆپ دەرىجىلىك بەتلەر" msgid "请在路径中至少包含上述的一项参数." msgstr "ئادرېستا ئەڭ ئاز دېگەندىمۇ يۇقىرىدىكى پارامتېرلاردىن بىرسى بولسۇن." @@ -2589,12 +2677,6 @@ msgstr "" msgid "分类路径中没有包含 {mid} 或者 {slug} " msgstr "سەھىپىلەر ئادرېسى {mid} ياكى {slug} نى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان" -msgid "" -"自定义链接与现有规则存在冲突! 它可能影响解析效率, 建议你重新分配一个规则." -msgstr "" -"ئىختىيارى ئۇلانما ھازىرقى قائىدە بىلەن توقۇنۇشۇپ قالدى! بەلكىم چۈشەندۈرۈش " -"ئۈنۈمىگە تەسىر كۆرسىتىشى مۇمكىن، يېڭىدىن بىر قائىدە بەلگىلەڭ." - msgid "文章日期格式" msgstr "يازما چېسلا ئىپادىلىنىشى" @@ -2609,7 +2691,7 @@ msgstr "" "ئاپتورى چېسلا ئىپادىلىنىشىنى خالىغانچە بەلگىلىيەلەيدۇ. " msgid "" -"请参考 PHP 日期格" +"请参考 PHP 日期格" "式写法." msgstr "" "يېزىش ئۇسۇلىنى بۇ يەردىن تەپسىلىي كۆرۈڭ: %s 无法在此版本的typecho下正常工作" msgstr "%s مەزكۇر نەشرىدىكى typecho دا نورمال ئىشلىمەيدۇ" @@ -2694,7 +2771,7 @@ msgid "插件设置已经保存" msgstr "قستۇرما تەڭشەكلىرى ساقلاندى" msgid "外观配置功能不存在" -msgstr "ئۇسلۇب تەڭشەكلىرى مەۋجۇت ئەمەس" +msgstr "ئۇسلۇب تەڭشەش ئىقتىدارىنى مەۋجۇت ئەمەس" msgid "外观已经改变" msgstr "ئۇسلۇب ئۆزگەرتىلدى" @@ -2702,11 +2779,9 @@ msgstr "ئۇسلۇب ئۆزگەرتىلدى" msgid "您选择的风格不存在" msgstr "سىز تاللىغان ئۇسلۇب مەۋجۇت ئەمەس" -#, php-format msgid "文件 %s 的更改已经保存" msgstr "ھۆججەت %s دىكى ئۆزگەرتىشلەر ساقلاندى" -#, php-format msgid "文件 %s 无法被写入" msgstr "ھۆججەت %s كە يازغىلى بولمايدۇ " @@ -2716,28 +2791,23 @@ msgstr "سىز تەھرىرلىگەن ھۆججەت مەۋجۇت ئەمەس" msgid "外观设置已经保存" msgstr "ئۇسلۇب تەڭشەكلىرى ساقلاندى" -#, php-format msgid "编辑文件 %s" msgstr "ھۆججەتنى تەھرىرلەش %s" -#, php-format msgid "编辑用户 %s" -msgstr "ئىشلەتكۈچى تەھرىرلەش: %s" +msgstr "ئابونت تەھرىرلەش: %s" -msgid "用户名 *" -msgstr "ئىشلەتكۈچى*" +msgid "用户 %s 已经被增加" +msgstr "ئابونت %s قوشۇلدى" msgid "此用户名将作为用户登录时所用的名称." -msgstr "مەزكۇر ئىشلەتكۈچى نامنى بېكەتكە كىرگەندە ئىشلىتىدۇ." +msgstr "مەزكۇر ئابونت نامى بېكەتكە كىرگەندە ئىشلىتىدۇ." msgid "请不要与系统中现有的用户名重复." -msgstr "تىزىملىتىپ بولغان ئىشلەتكۈچى نامىنى تەكرار ئىشلەتمەڭ." - -msgid "电子邮箱地址 *" -msgstr "ئېلخەت ئادرېسى *" +msgstr "تىزىملىتىپ بولغان ئابونت نامىنى تەكرار ئىشلەتمەڭ." msgid "电子邮箱地址将作为此用户的主要联系方式." -msgstr "ئېلخەت مەزكۇر ئىشلەتكۈچى بىلەن ئالاقىلىشىشقا ئىشلىتىلىدۇ. " +msgstr "ئېلخەت مەزكۇر ئابونت بىلەن ئالاقىلىشىشقا ئىشلىتىلىدۇ. " msgid "请不要与系统中现有的电子邮箱地址重复." msgstr "تىزىملىتىپ بولغان ئېلخەتنى قايتا تەكرار ئىشلەتمەڭ." @@ -2747,17 +2817,16 @@ msgstr "تەخەللۇس" msgid "用户昵称可以与用户名不同, 用于前台显示." msgstr "" -"تەخەللۇس ئىشلەتكۈچى نامى بىلەن ئوخشىمىسىمۇ بولىدۇ، ئادەتتە باشبەتتە كۆرۈنىدۇ." +"تەخەللۇس ئابونت نامى بىلەن ئوخشىمىسىمۇ بولىدۇ، ئادەتتە باشبەتتە كۆرۈنىدۇ." msgid "如果你将此项留空, 将默认使用用户名." -msgstr "" -"ئەگەر مەزكۇر تۈرنى بوش قالدۇرسىڭىز سۈكۈتتىكى ئىشلەتكۈچى نامىنى ئىشلىتىدۇ." +msgstr "ئەگەر مەزكۇر تۈرنى بوش قالدۇرسىڭىز سۈكۈتتىكى ئابونت نامىنى ئىشلىتىدۇ." msgid "用户密码" msgstr "پارول" msgid "为此用户分配一个密码." -msgstr "مەزكۇر ئىشلەتكۈچى ئۈچۈن پارول بېكىتىش" +msgstr "مەزكۇر ئابونت ئۈچۈن پارول بېكىتىڭ" msgid "建议使用特殊字符与字母、数字的混编样式,以增加系统安全性." msgstr "" @@ -2765,7 +2834,7 @@ msgstr "" "بىخەتەر بولىدۇ." msgid "用户密码确认" -msgstr "ئىشلەتكۈچى پارولىنى جەزملەشتۈرۈش" +msgstr "ئابونت پارولىنى جەزملەشتۈرۈش" msgid "请确认你的密码, 与上面输入的密码保持一致." msgstr "پارولىڭىنى جەزىملەشتۈرۈڭ، ئۈستىدىكى بىلەن بىردەكلىكنى ساقلاڭ." @@ -2773,24 +2842,24 @@ msgstr "پارولىڭىنى جەزىملەشتۈرۈڭ، ئۈستىدىكى ب msgid "个人主页地址" msgstr "تور بەت ئادرېسى " -msgid "此用户的个人主页地址, 请用 http:// 开头." -msgstr "مەزكۇر ئىشلەتكۈچىنىڭ توربۇت ئادرېسىنى http:// دىن باشلاڭ" +msgid "此用户的个人主页地址, 请用 https:// 开头." +msgstr "مەزكۇر ئابونتنىڭ توربەت ئادرېسىنى https:// دىن باشلاڭ" msgid "不同的用户组拥有不同的权限." -msgstr "ئوخشىمىغان ئىشلەتكۈچى گۇرۇپپىسىنىڭ ھوقۇقى ئوخشىمايدۇ." +msgstr "ئوخشىمىغان ئابونت گۇرۇپپىسىنىڭ ھوقۇقى ئوخشىمايدۇ." msgid "" -"具体的权限分配表请参考这里参考这里." msgstr "" "ھوقۇق تەقسىمات جەدۋىلى " "نىڭ تەپسىلاتىدىن پايدىلىنىڭ." msgid "编辑用户" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرلىرىنى تەھرىرلەش" +msgstr "ئابونت تەھرىرلەش" msgid "增加用户" -msgstr "ئىشلەتكۈچى قوشۇش" +msgstr "ئابونت قوشۇش" msgid "昵称已经存在" msgstr "تەخەللۇس باشقىلار تەرىپىدىن قوللىنىپ بولۇنغان" @@ -2798,53 +2867,44 @@ msgstr "تەخەللۇس باشقىلار تەرىپىدىن قوللىنىپ ب msgid "请不要在昵称中使用特殊字符" msgstr "تەخەللۇستا ئالاھىدە بەلگىلەرنى ئىشلەتمەڭ" -msgid "用户密码 *" -msgstr "پارول *" - -msgid "用户密码确认 *" -msgstr "پارولىنى جەزملەشتۈرۈش *" - msgid "用户主键不存在" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ID سى مەۋجۇت ئەمەس" - -#, php-format -msgid "用户 %s 已经被增加" -msgstr "ئىشلەتكۈچى %s قوشۇلدى" +msgstr "ئابونت ID سى مەۋجۇت ئەمەس" -#, php-format msgid "用户 %s 已经被更新" -msgstr "ئىشلەتكۈچى %s يېڭىلاندى" +msgstr "ئابونت %s يېڭىلاندى" msgid "用户已经删除" -msgstr "ئىشلەتكۈچى يۇيۇۋىتىلدى" +msgstr "ئابونت ئۆچۈرۈلدى" msgid "没有用户被删除" -msgstr "ھېچقانداق ئىشلەتكۈچى يۇيۇلمىغان" - -msgid "更新我的档案" -msgstr "ئارخىپىمنى يېڭىلايمەن" - -msgid "关闭" -msgstr "تاقاش" - -msgid "打开" -msgstr "ئېچىش" +msgstr "ئۆچۈرۈلدىغان ئابونت يوق" msgid "使用 Markdown 语法编辑和解析内容" -msgstr "Markdown ئۇسۇلىنى ئىشلىتىپ تەھرىرلەش ۋە مەزمۇننى چۈشەندۈرۈش" +msgstr "Markdown گىرامماتىكىسى ئىشلىتىپ تەھرىرلەش ۋە مەزمۇننى چۈشەندۈرۈش" msgid "" -"使用 Markdown 语" -"法能够使您的撰写过程更加简便直观." +"使用 Markdown " +"语法能够使您的撰写过程更加简便直观." msgstr "" "Markdown " -"ئۇسۇلىنى ئىشلەتسىڭىز يازما تېخىمۇ ئوبرازلىق چىقىدۇ." +"گىرامماتىكىسىنى ئىشلەتسىڭىز يازما تېخىمۇ ئوبرازلىق چىقىدۇ." msgid "此功能开启不会影响以前没有使用 Markdown 语法编辑的内容." msgstr "" "مەزكۇر ئىقتىدارنى قوزغاتسىڭىز ئىلگىرى Markdown نى ئىشلەتمىگەن مەزمۇنلارغا " "تەسىرى بولمايدۇ." +msgid "在 XMLRPC 接口中使用 Markdown 语法" +msgstr "XMLRPC ئېغىزىدا MarkDown گىرامماتىكىسى ئىشلىتىلسۇن" + +msgid "" +"对于完全支持 Markdown 语法写作的离线编辑器, 打开此选项后将避免内容被转换为 HTML." +msgstr "" +"پۈتۈنلەي Markdown گىرامماتىكىسىدا تەھرىرلەشنى قوللايدا ،بۇ تاللاشنى قوزغاتسىڭىز مەزمۇننىڭ " +"HTML كودىغا ئايلىنىپ كىتىشىنىڭ ئالدىنى ئالىدۇ." + msgid "自动保存" msgstr "ئاپتوماتىك ساقلاش" @@ -2853,13 +2913,13 @@ msgstr "" "ئاپتوماتىك ساقلاش ئىقتىدارى يازمىڭىزنىڭ يوقاپ كېتىشىنىڭ ئالدىنى ئالىدۇ." msgid "可以被评论" -msgstr "باھا يازغىلى بولىدۇ" +msgstr "ئىنكاس يازغىلى بولىدۇ" msgid "可以被引用" msgstr "نەقىل قىلغىلى بولىدۇ" msgid "出现在聚合中" -msgstr "توپلامدا كۆرۈلدى" +msgstr "توپلامدا كۆرنىدۇ" msgid "默认允许" msgstr "سۈكۈت قىممەتتە قىلالايسىز" @@ -2867,15 +2927,65 @@ msgstr "سۈكۈت قىممەتتە قىلالايسىز" msgid "设置你经常使用的默认允许权限" msgstr "ئۆزىڭىزنىڭ داۋاملىق ئىشلىتىدىغان سۈكۈتتىكى ھوقۇقىڭىزنى تەڭشەڭ" -msgid "更新密码" -msgstr "پارول ئۆزگەرتىش" - msgid "您的档案已经更新" -msgstr "سىزنىڭ ئارخىپىڭىز يېڭىلاندى" +msgstr "ئارخىپىڭىز يېڭىلاندى" + +msgid "更新我的档案" +msgstr "ئارخىپ يېڭلاش" msgid "密码已经成功修改" msgstr "پارول مۇۋەپپەقىيەتلىك ئۆزگەرتىلدى" -#, php-format +msgid "更新密码" +msgstr "پارول ئۆزگەرتىش" + msgid "%s 设置已经保存" -msgstr "%s تەڭشەكلەر ساقلاندى" \ No newline at end of file +msgstr "%s تەڭشەكلەر ساقلاندى" + +#~ msgid "config.inc.php 文件无法写入, 请将它的权限设置为可写" +#~ msgstr "" +#~ "config.inc.php ھۆججىتىنى يازغىلى بولمىدى. ھۆججەت ھوقۇق دائىرىسى(权限)نى " +#~ "يازغىلى بولىدىغان(可写) قىلىڭ." + +#~ msgid "" +#~ "上传目录无法创建, 请手动创建安装目录下的 %s 目录, 并将它的权限设置为可写然" +#~ "后继续升级" +#~ msgstr "" +#~ "ھۆججەت يۈكلەش قىسقۇچىنى قۇرغىلى بولمىدى. سىستېما ھۆججەت قىسقۇچى ئىچىگە %s " +#~ "نامىدا بىر قىسقۇچ قۇرۇپ، قىسقۇچنىڭ ھوقۇق دائىرىسى(权限)نى يازغىلى " +#~ "بولىدىغان(可写) قىلىپ، ئاندىن نەشر يېڭىلاڭ." + +#~ msgid "作者: " +#~ msgstr "ئاپتور:" + +#~ msgid "允许上传的文件" +#~ msgstr "يۈكلەشكە بولىدىغان ھۆججەتلەر" + +#~ msgid "分类: " +#~ msgstr "سەھىپە:" + +#~ msgid "可用参数: {cid} 页面 ID, {slug} 页面缩略名" +#~ msgstr "" +#~ "ئىشلىتىشكە بولىدىغان پارامتىرلار: {cid} بەت ID، {slug}" +#~ " بەت قىسقا نامى" + +#~ msgid "" +#~ "建议您在升级到 Typecho 0.7/9.7.2 以后的版本后, 立刻执行以下优化步骤" +#~ msgstr "" +#~ "Typecho 0.7/9.7.2 دىن يۇقىرى نەشرىگە يېڭىلىغاندىن كېيىن، تۆۋەندىكى باسقۇچلارنى تاماملاڭ." + +#~ msgid "当前正在编辑的是保存于%s的草稿, 你可以删除它" +#~ msgstr "" +#~ "تەھرىرلەۋاتقىنىڭىز \"%s\" سەھىپىسىگە ساقلانغان ئارگېنال، سىز ئۇ نى ئۆچۈرەلەيسىز." + +#~ msgid "时间: " +#~ msgstr "يوللانغان ۋاقىت:" + +#~ msgid "标签: " +#~ msgstr "خەتكۈش:" + +#~ msgid "返回" +#~ msgstr "قايتىش"