Motivation
The toolkit targets agroecological research communities where English is often not the working language — notably the CRFS communities of practice in the high Andes (Spanish) and West Africa (French). Full French and Spanish translations would materially widen who can use it.
Scope
Translate user-facing documentation into French (fr) and Spanish (es):
Out of scope (for now): translating NumPy docstrings served through help() — mkdocstrings renders from source and dual-language docstrings are hard to maintain. The translated site prose should carry that weight instead.
Suggested approach
- Add mkdocs-static-i18n to the docs build — file-suffix convention (
index.fr.md, index.es.md) keeps translations alongside sources; Material theme has built-in language switcher support.
- Machine-translate first pass, then native-speaker review before publishing (Alliance/AIMS partners may be able to review).
- Add a docs-CI check that flags translated pages that lag their English source (compare mtimes or a manifest).
Acceptance criteria
- Language switcher on the docs site with complete fr + es page sets
- No untranslated English strings in nav/labels for fr/es locales
- Review sign-off from at least one native speaker per language
🤖 Generated with Claude Code
Motivation
The toolkit targets agroecological research communities where English is often not the working language — notably the CRFS communities of practice in the high Andes (Spanish) and West Africa (French). Full French and Spanish translations would materially widen who can use it.
Scope
Translate user-facing documentation into French (fr) and Spanish (es):
examples/basic_usage.pywalkthrough comments/docstring (translated copies, e.g.examples/basic_usage_fr.py/_es.py, or move the tutorial to translated docs pages)--helpoutput and key user-facing error messages are in scope (larger lift — could be a follow-up issue)Out of scope (for now): translating NumPy docstrings served through
help()— mkdocstrings renders from source and dual-language docstrings are hard to maintain. The translated site prose should carry that weight instead.Suggested approach
index.fr.md,index.es.md) keeps translations alongside sources; Material theme has built-in language switcher support.Acceptance criteria
🤖 Generated with Claude Code